< 1 Mose 5 >

1 Dies ist die Geschlechtstafel Adams: Am Tage, als Gott den Adam schuf, gestaltete er ihn nach Gottes Ebenbild;
Thys is the boke of the generacion of man In the daye when God created man and made hym after the symilytude of god
2 als Mann und Weib schuf er sie und segnete sie und gab ihnen den Namen »Mensch« damals, als sie geschaffen wurden.
Male and female made he the and called their names man in the daye when they were created.
3 Adam aber war 130 Jahre alt, als ihm ein Sohn geboren wurde, der ihm als sein Abbild glich und den er Seth nannte.
And when Adam was an hundred and thyrty yere old he begat a sonne after hys lycknesse and symilytude: and called hys name Seth.
4 Nach der Geburt Seths lebte Adam noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And the dayes of Adam after he begat Seth were eyght hundred yere and begat sonnes and doughters.
5 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Adams 930 Jahre; dann starb er. –
and all the dayes of Adam which he lyved were. ix. hundred and. xxx. yere and then he dyed.
6 Als Seth 105 Jahre alt war, wurde ihm Enos geboren.
And Seth lyved an hundred and. v. yeres and begat Enos.
7 Nach der Geburt des Enos lebte Seth noch 807 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And after he had begot Enos he lyved. viij. hundred and. vij. yere and begat sonnes and doughters.
8 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Seths 912 Jahre; dann starb er. –
And all the dayes of Seth were. ix. hundred and. xij. yere and dyed.
9 Als Enos 90 Jahre alt war, wurde ihm Kenan geboren.
And Enos lyved. lxxxx. yere and begat kenan.
10 Nach der Geburt Kenans lebte Enos noch 815 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Enos after he begat kenan lyved viij. hundred and. xv. yere and begat sonnes and doughters:
11 Demnach betrug die ganze Lebenszeit des Enos 905 Jahre; dann starb er. –
and all the dayes of Enos were. ix hundred and. v. yere and than he dyed.
12 Als Kenan 70 Jahre alt war, wurde ihm Mahalalel geboren.
And kenan lyued. lxx. yere and begat Mahalaliel.
13 Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch 840 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And kenan after he had begot Mahalaliel lyved. viij. hundred and. xl. yere and begat sonnes and doughters:
14 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Kenans 910 Jahre; dann starb er. –
and al the dayes of kenan were. ix. hundred and. x. yere and than he dyed.
15 Als Mahalalel 65 Jahre alt war, wurde ihm Jered geboren.
And Mahalaliel lyued. lxv. yere and begat Iared.
16 Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch 830 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Mahalaliel after he had begot Iared lyved. viij. hundred and. xxx. yere and begat sonnes and doughters:
17 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Mahalalels 895 Jahre; dann starb er. –
and all the dayes of Mahalalyell were. viij. hundred nynetye and. v. yeare and than he dyed
18 Als Jered 162 Jahre alt war, wurde ihm Henoch geboren.
And Iared lyved an hundred and. lxij. yere and begat Henoch:
19 Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
and Iared lyved after he begat Henoch. viij. hundred yere and begat sonnes and doughters.
20 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Jereds 962 Jahre; dann starb er. –
And all the dayes of Iared were. ix. hundred and. lxij. yere and than he dyed.
21 Als Henoch 65 Jahre alt war, wurde ihm Methusalah geboren.
And Henoch lyved. lxv. yere ad begat Mathusala.
22 Henoch wandelte mit Gott; er lebte nach der Geburt Methusalahs noch 300 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Henoch walked wyth god after he had begot Mathusala. iij. hundred yere and begat sonnes and doughters.
23 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Henochs 365 Jahre.
And all the dayes of Henoch were. iij. hundred and. lxv. yere.
24 Henoch wandelte mit Gott und war plötzlich nicht mehr da, denn Gott hatte ihn hinweggenommen. –
and than Henoch lyved a godly lyfe and was nomore sene for God toke hym away.
25 Als Methusalah 187 Jahre alt war, wurde ihm Lamech geboren.
And Mathusala lyved an hundred and lxxxvij. yere and begat Lamech:
26 Nach der Geburt Lamechs lebte Methusalah noch 782 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
and Mathusala after he had begot Lamech lyved. vij. hundred and. lxxxij. yere ad begat sonnes and doughters.
27 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Methusalahs 969 Jahre; dann starb er. –
And all the dayes of Methusala were. ix. hundred. lxix yere and than he dyed.
28 Als Lamech 182 Jahre alt war, wurde ihm ein Sohn geboren,
And Lamech lyved an hundred. lxxxij. yere and begat a sonne
29 den er Noah nannte; »denn«, sagte er, »dieser wird uns Trost verschaffen bei unserer Arbeit und bei der Mühsal, die unsere Hände durch den Acker haben, den der HERR verflucht hat«.
and called hym Noe sayng. This same shall comforte vs: as concernynge oure worke and sorowe of oure handes which we haue aboute the erthe that the LORde hath cursed.
30 Nach der Geburt Noahs lebte Lamech noch 595 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Lamech lyved after he had begot Noe v. hundred nynetie and. v. yere and begat sonnes and doughters.
31 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Lamechs 777 Jahre; dann starb er. –
And all the dayes of Lamech were. vij. hundred. lxxvij. yere and than he dyed.
32 Als Noah 500 Jahre alt war, wurden ihm seine Söhne Sem, Ham und Japheth geboren.
And when Noe was. v. hundred yere olde he begat Sem Ham and Iaphet.

< 1 Mose 5 >