< 1 Mose 5 >

1 Dies ist die Geschlechtstafel Adams: Am Tage, als Gott den Adam schuf, gestaltete er ihn nach Gottes Ebenbild;
This [is] an account of the generations of Adam. In the day of God’s creating man, in the likeness of God He has made him;
2 als Mann und Weib schuf er sie und segnete sie und gab ihnen den Namen »Mensch« damals, als sie geschaffen wurden.
a male and a female He has created them, and He blesses them, and calls their name Man, in the day of their being created.
3 Adam aber war 130 Jahre alt, als ihm ein Sohn geboren wurde, der ihm als sein Abbild glich und den er Seth nannte.
And Adam lives one hundred and thirty years [[or two hundred and thirty years]], and begets [a son] in his likeness, according to his image, and calls his name Seth.
4 Nach der Geburt Seths lebte Adam noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years [[or seven hundred years]], and he begets sons and daughters.
5 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Adams 930 Jahre; dann starb er. –
And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dies.
6 Als Seth 105 Jahre alt war, wurde ihm Enos geboren.
And Seth lives one hundred and five years [[or two hundred and five years]], and begets Enos.
7 Nach der Geburt des Enos lebte Seth noch 807 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Seth lives after his begetting Enos eight hundred and seven years [[or seven hundred and seven years]], and begets sons and daughters.
8 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Seths 912 Jahre; dann starb er. –
And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dies.
9 Als Enos 90 Jahre alt war, wurde ihm Kenan geboren.
And Enos lives ninety years [[or one hundred and ninety years]], and begets Cainan.
10 Nach der Geburt Kenans lebte Enos noch 815 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Enos lives after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years [[or seven hundred and fifteen years]], and begets sons and daughters.
11 Demnach betrug die ganze Lebenszeit des Enos 905 Jahre; dann starb er. –
And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dies.
12 Als Kenan 70 Jahre alt war, wurde ihm Mahalalel geboren.
And Cainan lives seventy years [[or one hundred and seventy years]], and begets Mahalaleel.
13 Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch 840 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Cainan lives after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years [[or seven hundred and forty years]], and begets sons and daughters.
14 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Kenans 910 Jahre; dann starb er. –
And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dies.
15 Als Mahalalel 65 Jahre alt war, wurde ihm Jered geboren.
And Mahalaleel lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Jared.
16 Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch 830 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Mahalaleel lives after his begetting Jared eight hundred and thirty years [[or seven hundred and thirty years]], and begets sons and daughters.
17 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Mahalalels 895 Jahre; dann starb er. –
And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety-five years, and he dies.
18 Als Jered 162 Jahre alt war, wurde ihm Henoch geboren.
And Jared lives one hundred and sixty-two years, and begets Enoch.
19 Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Jared lives after his begetting Enoch eight hundred years, and begets sons and daughters.
20 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Jereds 962 Jahre; dann starb er. –
And all the days of Jared are nine hundred and sixty-two years, and he dies.
21 Als Henoch 65 Jahre alt war, wurde ihm Methusalah geboren.
And Enoch lives sixty-five years [[or one hundred and sixty-five years]], and begets Methuselah.
22 Henoch wandelte mit Gott; er lebte nach der Geburt Methusalahs noch 300 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Enoch habitually walks with God after his begetting Methuselah three hundred years [[or two hundred years]], and begets sons and daughters.
23 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Henochs 365 Jahre.
And all the days of Enoch are three hundred and sixty-five years.
24 Henoch wandelte mit Gott und war plötzlich nicht mehr da, denn Gott hatte ihn hinweggenommen. –
And Enoch habitually walks with God, and he is not, for God has taken him.
25 Als Methusalah 187 Jahre alt war, wurde ihm Lamech geboren.
And Methuselah lives one hundred and eighty-seven years, and begets Lamech.
26 Nach der Geburt Lamechs lebte Methusalah noch 782 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Methuselah lives after his begetting Lamech seven hundred and eighty-two years, and begets sons and daughters.
27 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Methusalahs 969 Jahre; dann starb er. –
And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty-nine years, and he dies.
28 Als Lamech 182 Jahre alt war, wurde ihm ein Sohn geboren,
And Lamech lives one hundred and eighty-two years [[or one hundred and eighty-eight years]], and begets a son,
29 den er Noah nannte; »denn«, sagte er, »dieser wird uns Trost verschaffen bei unserer Arbeit und bei der Mühsal, die unsere Hände durch den Acker haben, den der HERR verflucht hat«.
and calls his name Noah, saying, “This [one] comforts us concerning our work, and concerning the labor of our hands, because of the ground which YHWH has cursed.”
30 Nach der Geburt Noahs lebte Lamech noch 595 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Lamech lives after his begetting Noah five hundred and ninety-five years [[or five hundred and sixty-five years]], and begets sons and daughters.
31 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Lamechs 777 Jahre; dann starb er. –
And all the days of Lamech are seven hundred and seventy-seven years [[or seven hundred and fifty-three years]], and he dies.
32 Als Noah 500 Jahre alt war, wurden ihm seine Söhne Sem, Ham und Japheth geboren.
And Noah is a son of five hundred years, and Noah begets Shem, Ham, and Japheth.

< 1 Mose 5 >