< 1 Mose 5 >

1 Dies ist die Geschlechtstafel Adams: Am Tage, als Gott den Adam schuf, gestaltete er ihn nach Gottes Ebenbild;
This [is] the genealogy of men in the day in which God made Adam; in the image of God he made him:
2 als Mann und Weib schuf er sie und segnete sie und gab ihnen den Namen »Mensch« damals, als sie geschaffen wurden.
male and female he made them, and blessed them; and he called his name Adam, in the day in which he made them.
3 Adam aber war 130 Jahre alt, als ihm ein Sohn geboren wurde, der ihm als sein Abbild glich und den er Seth nannte.
And Adam lived two hundred and thirty years, and begot [a son] after his [own] form, and after his [own] image, and he called his name Seth.
4 Nach der Geburt Seths lebte Adam noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And the days of Adam, which he lived after his begetting Seth, were seven hundred years; and he begot sons and daughters.
5 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Adams 930 Jahre; dann starb er. –
And all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.
6 Als Seth 105 Jahre alt war, wurde ihm Enos geboren.
Now Seth lived two hundred and five years, and begot Enos.
7 Nach der Geburt des Enos lebte Seth noch 807 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Seth lived after his begetting Enos, seven hundred and seven years, and he begot sons and daughters.
8 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Seths 912 Jahre; dann starb er. –
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
9 Als Enos 90 Jahre alt war, wurde ihm Kenan geboren.
And Enos lived an hundred and ninety years, and begot Cainan.
10 Nach der Geburt Kenans lebte Enos noch 815 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Enos lived after his begetting Cainan, seven hundred and fifteen years, and he begot sons and daughters.
11 Demnach betrug die ganze Lebenszeit des Enos 905 Jahre; dann starb er. –
And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
12 Als Kenan 70 Jahre alt war, wurde ihm Mahalalel geboren.
And Cainan lived an hundred and seventy years, and he begot Maleleel.
13 Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch 840 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Cainan lived after his begetting Maleleel, seven hundred and forty years, and he begot sons and daughters.
14 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Kenans 910 Jahre; dann starb er. –
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
15 Als Mahalalel 65 Jahre alt war, wurde ihm Jered geboren.
And Maleleel lived an hundred and sixty and five years, and he begot Jared.
16 Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch 830 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Maleleel lived after his begetting Jared, seven hundred and thirty years, and he begot sons and daughters.
17 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Mahalalels 895 Jahre; dann starb er. –
And all the days of Maleleel were eight hundred and ninety and five years, and he died.
18 Als Jered 162 Jahre alt war, wurde ihm Henoch geboren.
And Jared lived an hundred and sixty and two years, and begot Enoch:
19 Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
and Jared lived after his begetting Enoch, eight hundred years, and he begot sons and daughters.
20 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Jereds 962 Jahre; dann starb er. –
And all the days of Jared were nine hundred and sixty and two years, and he died.
21 Als Henoch 65 Jahre alt war, wurde ihm Methusalah geboren.
And Enoch lived an hundred and sixty and five years, and became the father of Mathusala.
22 Henoch wandelte mit Gott; er lebte nach der Geburt Methusalahs noch 300 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Enoch was well-pleasing to God after his begetting Mathusala, two hundred years, and he begot sons and daughters.
23 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Henochs 365 Jahre.
And all the days of Enoch were three hundred and sixty and five years.
24 Henoch wandelte mit Gott und war plötzlich nicht mehr da, denn Gott hatte ihn hinweggenommen. –
And Enoch was well-pleasing to God, and was not found, because God translated him.
25 Als Methusalah 187 Jahre alt war, wurde ihm Lamech geboren.
And Mathusala lived an hundred and sixty and seven years, and begot Lamech.
26 Nach der Geburt Lamechs lebte Methusalah noch 782 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Mathusala lived after his begetting Lamech eight hundred and two years, and begot sons and daughters.
27 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Methusalahs 969 Jahre; dann starb er. –
And all the days of Mathusala which he lived, were nine hundred and sixty and nine years, and he died.
28 Als Lamech 182 Jahre alt war, wurde ihm ein Sohn geboren,
And Lamech lived an hundred and eighty and eight years, and begot a son.
29 den er Noah nannte; »denn«, sagte er, »dieser wird uns Trost verschaffen bei unserer Arbeit und bei der Mühsal, die unsere Hände durch den Acker haben, den der HERR verflucht hat«.
And he called his name Noe, saying, This one will cause us to cease from our works, and from the toils of our hands, and from the earth, which the Lord God has cursed.
30 Nach der Geburt Noahs lebte Lamech noch 595 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Lamech lived after his begetting Noe, five hundred and sixty and five years, and begot sons and daughters.
31 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Lamechs 777 Jahre; dann starb er. –
And all the days of Lamech were seven hundred and fifty-three years, and he died.
32 Als Noah 500 Jahre alt war, wurden ihm seine Söhne Sem, Ham und Japheth geboren.

< 1 Mose 5 >