< 1 Mose 5 >

1 Dies ist die Geschlechtstafel Adams: Am Tage, als Gott den Adam schuf, gestaltete er ihn nach Gottes Ebenbild;
This is the book of the generation of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.
2 als Mann und Weib schuf er sie und segnete sie und gab ihnen den Namen »Mensch« damals, als sie geschaffen wurden.
He created them male and female; and blessed them: and called their name Adam, in the day when they were created.
3 Adam aber war 130 Jahre alt, als ihm ein Sohn geboren wurde, der ihm als sein Abbild glich und den er Seth nannte.
And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son to his own image and likeness, and called his name Seth.
4 Nach der Geburt Seths lebte Adam noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And the days of Adam, after he begot Seth, were eight hundred years: and he begot sons and daughters.
5 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Adams 930 Jahre; dann starb er. –
And all the time that Adam lived came to nine hundred and thirty years, and he died.
6 Als Seth 105 Jahre alt war, wurde ihm Enos geboren.
Seth also lived a hundred and five years, and begot Enos.
7 Nach der Geburt des Enos lebte Seth noch 807 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Seth lived after he begot Enos, eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
8 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Seths 912 Jahre; dann starb er. –
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
9 Als Enos 90 Jahre alt war, wurde ihm Kenan geboren.
And Enos lived ninety years, and begot Cainan.
10 Nach der Geburt Kenans lebte Enos noch 815 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
After whose birth he lived eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
11 Demnach betrug die ganze Lebenszeit des Enos 905 Jahre; dann starb er. –
And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
12 Als Kenan 70 Jahre alt war, wurde ihm Mahalalel geboren.
And Cainan lived seventy years, and begot Malaleel.
13 Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch 840 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Cainan lived after he begot Malaleel, eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
14 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Kenans 910 Jahre; dann starb er. –
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
15 Als Mahalalel 65 Jahre alt war, wurde ihm Jered geboren.
And Malaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
16 Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch 830 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Malaleel lived after he begot Jared, eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
17 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Mahalalels 895 Jahre; dann starb er. –
And all the days of Malaleel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
18 Als Jered 162 Jahre alt war, wurde ihm Henoch geboren.
And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Henoch.
19 Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Jared lived after he begot Henoch, eight hundred years, and begot sons and daughters.
20 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Jereds 962 Jahre; dann starb er. –
And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.
21 Als Henoch 65 Jahre alt war, wurde ihm Methusalah geboren.
And Henoch lived sixty-five years, and begot Mathusala.
22 Henoch wandelte mit Gott; er lebte nach der Geburt Methusalahs noch 300 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Henoch walked with God: and lived after he begot Mathusala, three hundred years, and begot sons and daughters.
23 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Henochs 365 Jahre.
And all the days of Henoch were three hundred and sixty-five years.
24 Henoch wandelte mit Gott und war plötzlich nicht mehr da, denn Gott hatte ihn hinweggenommen. –
And he walked with God, and was seen no more: because God took him.
25 Als Methusalah 187 Jahre alt war, wurde ihm Lamech geboren.
And Mathusala lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
26 Nach der Geburt Lamechs lebte Methusalah noch 782 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Mathusala lived after he begot Lamech, seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
27 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Methusalahs 969 Jahre; dann starb er. –
And all the days of Mathusala were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
28 Als Lamech 182 Jahre alt war, wurde ihm ein Sohn geboren,
And Lamech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
29 den er Noah nannte; »denn«, sagte er, »dieser wird uns Trost verschaffen bei unserer Arbeit und bei der Mühsal, die unsere Hände durch den Acker haben, den der HERR verflucht hat«.
And he called his name Noe, saying: This same shall comfort us from the works and labours of our hands on the earth, which the Lord hath cursed.
30 Nach der Geburt Noahs lebte Lamech noch 595 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
And Lamech lived after he begot Noe, five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
31 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Lamechs 777 Jahre; dann starb er. –
And all the days of Lamech came to seven hundred and seventy-seven years, and he died.
32 Als Noah 500 Jahre alt war, wurden ihm seine Söhne Sem, Ham und Japheth geboren.
And Noe, when he was five hundred years old, begot Sem, Cham, and Japheth.

< 1 Mose 5 >