< 1 Mose 5 >
1 Dies ist die Geschlechtstafel Adams: Am Tage, als Gott den Adam schuf, gestaltete er ihn nach Gottes Ebenbild;
亚当的后代记在下面。(当 神造人的日子,是照着自己的样式造的,
2 als Mann und Weib schuf er sie und segnete sie und gab ihnen den Namen »Mensch« damals, als sie geschaffen wurden.
并且造男造女。在他们被造的日子, 神赐福给他们,称他们为“人”。)
3 Adam aber war 130 Jahre alt, als ihm ein Sohn geboren wurde, der ihm als sein Abbild glich und den er Seth nannte.
亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形象样式和自己相似,就给他起名叫塞特。
4 Nach der Geburt Seths lebte Adam noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。
5 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Adams 930 Jahre; dann starb er. –
亚当共活了九百三十岁就死了。
6 Als Seth 105 Jahre alt war, wurde ihm Enos geboren.
塞特活到一百零五岁,生了以挪士。
7 Nach der Geburt des Enos lebte Seth noch 807 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿养女。
8 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Seths 912 Jahre; dann starb er. –
塞特共活了九百一十二岁就死了。
9 Als Enos 90 Jahre alt war, wurde ihm Kenan geboren.
以挪士活到九十岁,生了该南。
10 Nach der Geburt Kenans lebte Enos noch 815 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
11 Demnach betrug die ganze Lebenszeit des Enos 905 Jahre; dann starb er. –
以挪士共活了九百零五岁就死了。
12 Als Kenan 70 Jahre alt war, wurde ihm Mahalalel geboren.
该南活到七十岁,生了玛勒列。
13 Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch 840 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿养女。
14 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Kenans 910 Jahre; dann starb er. –
该南共活了九百一十岁就死了。
15 Als Mahalalel 65 Jahre alt war, wurde ihm Jered geboren.
玛勒列活到六十五岁,生了雅列。
16 Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch 830 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。
17 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Mahalalels 895 Jahre; dann starb er. –
玛勒列共活了八百九十五岁就死了。
18 Als Jered 162 Jahre alt war, wurde ihm Henoch geboren.
雅列活到一百六十二岁,生了以诺。
19 Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
雅列生以诺之后,又活了八百年,并且生儿养女。
20 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Jereds 962 Jahre; dann starb er. –
雅列共活了九百六十二岁就死了。
21 Als Henoch 65 Jahre alt war, wurde ihm Methusalah geboren.
以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。
22 Henoch wandelte mit Gott; er lebte nach der Geburt Methusalahs noch 300 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿养女。
23 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Henochs 365 Jahre.
以诺共活了三百六十五岁。
24 Henoch wandelte mit Gott und war plötzlich nicht mehr da, denn Gott hatte ihn hinweggenommen. –
以诺与 神同行, 神将他取去,他就不在世了。
25 Als Methusalah 187 Jahre alt war, wurde ihm Lamech geboren.
玛土撒拉活到一百八十七岁,生了拉麦。
26 Nach der Geburt Lamechs lebte Methusalah noch 782 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。
27 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Methusalahs 969 Jahre; dann starb er. –
玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。
28 Als Lamech 182 Jahre alt war, wurde ihm ein Sohn geboren,
拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,
29 den er Noah nannte; »denn«, sagte er, »dieser wird uns Trost verschaffen bei unserer Arbeit und bei der Mühsal, die unsere Hände durch den Acker haben, den der HERR verflucht hat«.
给他起名叫挪亚,说:“这个儿子必为我们的操作和手中的劳苦安慰我们;这操作劳苦是因为耶和华咒诅地。”
30 Nach der Geburt Noahs lebte Lamech noch 595 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿养女。
31 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Lamechs 777 Jahre; dann starb er. –
拉麦共活了七百七十七岁就死了。
32 Als Noah 500 Jahre alt war, wurden ihm seine Söhne Sem, Ham und Japheth geboren.
挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。