< 1 Mose 36 >
1 Dies sind die Nachkommen Esaus, das ist Edoms.
Ezek pedig Ézsau nemzetségei, ő Edóm.
2 Esau hatte seine Frauen aus den Kanaanäerinnen genommen, nämlich Ada, die Tochter des Hethiters Elon, und Oholibama, die Tochter Anas, die Enkelin des Hewiters Zibeon,
Ézsau pedig vette feleségeit Kánaán leányai közül: Ódót, Élónnak, a chittinek leányát és Oholivomot, leányát Ánónak, aki Civónnak, a chivvinek leánya volt,
3 und Basmath, die Tochter Ismaels, die Schwester Nebajoths.
és Boszmászt, Ismáel leányát, Nevojósz nővérét.
4 Ada gebar dann dem Esau den Eliphas, und Basmath gebar den Reguel;
És szülte Ódó Ézsaunak Elifázt, Boszmász pedig szülte Reúélt.
5 und Oholibama gebar Jehus und Jaglam und Korah. Dies sind die Söhne Esaus, die ihm im Lande Kanaan geboren wurden.
És Oholivomo szülte Jeúst meg Jálámot és Kóráchot; ezek Ézsau fiai, akik születtek neki Kánaán országában.
6 Dann nahm Esau seine Frauen, seine Söhne und Töchter, überhaupt alle Personen, die zu seinem Hause gehörten, dazu auch seinen Besitz, sowohl all sein Vieh als auch seine ganze Habe, die er im Lande Kanaan erworben hatte, und zog von seinem Bruder Jakob weg in ein anderes Land (Seir);
És vette Ézsau az ő feleségeit, fiait és leányait, meg háza minden személyzetét, nyáját, minden barmát és minden birtokát, amelyet szerzett Kánaán országában és elment más országba Jákob, az ő testvére elől;
7 denn ihr Besitz war zu groß, als daß sie hätten beieinanderbleiben können, und das Land, in dem sie als Fremdlinge wohnten, reichte für sie wegen der Menge ihrer Herden nicht aus.
mert szerzeményük több volt, semhogy együtt lakjanak és nem bírta tartózkodásuk földje őket elviselni nyájaik miatt.
8 So ließ sich denn Esau im Gebirge Seir nieder: Esau, das ist Edom.
Ézsau lakott tehát Széir hegyén; Ézsau az Edóm.
9 Dies sind die Nachkommen Esaus, des Stammvaters der Edomiter im Gebirge Seir.
Ezek pedig Ézsau, Edóm atyjának nemzetségei Széir hegyén.
10 Dies sind die Namen der Söhne Esaus: Eliphas, der Sohn der Ada, der Frau Esaus, Reguel, der Sohn der Basmath, der Frau Esaus.
Ezek Ézsau fiainak nevei: Elifáz, Ódónak, fiai feleségének fia; Reúél, Boszmásznak, Ézsau feleségének fia.
11 Die Söhne des Eliphas waren: Theman, Omar, Zepho, Gaetham und Kenas.
Elifáz fiai pedig voltak: Témon, Ómor, Czefó, Gátom és Kenáz.
12 Thimna aber war ein Nebenweib des Eliphas, des Sohnes Esaus; die gebar dem Eliphas den Amalek. Dies sind die Nachkommen der Ada, der Frau Esaus.
Timná pedig volt Elifáznak, Ézsau fiának ágyasa és szülte Elifáznak Ámálékot; ezek Ódó, Ézsau feleségének fiai.
13 Die Söhne Reguels aber sind diese: Nahath und Serah, Samma und Missa. Dies waren die Nachkommen der Basmath, der Frau Esaus.
Ezek pedig Reúél fiai: Náchász és Zerách, Sámmo és Mizzo; ezek voltak Boszmásznak, Ézsau feleségének fiai.
14 Und die Söhne von Esaus Frau Oholibama, der Tochter Anas, der Enkelin Zibeons, die sie dem Esau gebar, waren diese: Jehus, Jaglam und Korah.
Ezek pedig voltak fiai Oholivómónak, Ánó leányainak, Civón leányának, Ézsau feleségének; ugyanis szülte Ézsaunak: Jeúst, Jalámot és Kóráchot.
15 Dies sind die Gaufürsten unter den Nachkommen Esaus: Die Söhne des Eliphas, des erstgeborenen Sohnes Esaus, waren: der Häuptling Theman, der Häuptling Omar, der Häuptling Zepho, der Häuptling Kenas,
Ezek Ézsau fiainak törzsfői: Elifáz, Ézsau elsőszülöttének fiai: Témon törzsfő, Ómor törzsfő, Cefó törzsfő, Kenáz törzsfő;
16 der Häuptling Korah, der Häuptling Gaetham, der Häuptling Amalek. Dies sind die Häuptlinge, die von Eliphas im Lande Edom abstammen, die Abkömmlinge der Ada.
Kórách törzsfő, Gátom törzsfő, Ámálék törzsfő. Ezek Elifáz törzsfői Edóm országában; ezek Odó fiai.
17 Und dies sind die Söhne Reguels, des Sohnes Esaus: der Häuptling Nahath, der Häuptling Serah, der Häuptling Samma, der Häuptling Missa. Dies sind die Häuptlinge, die von Reguel im Lande Edom abstammen, die Abkömmlinge der Basmath, der Frau Esaus.
Ezek pedig Reúél, Ézsau fiának fiai: Náchász törzsfő, Zerách törzsfő, Sámmo törzsfő; Mizzo törzsfő; ezek Reúél törzsfői Edom országában. Ezek Boszmász, Ézsau feleségének fiai.
18 Und dies sind die Söhne der Oholibama, der Frau Esaus: der Häuptling Jehus, der Häuptling Jaglam, der Häuptling Korah. Dies sind die Häuptlinge, die von Esaus Frau Oholibama, der Tochter Anas, abstammen.
Ezek pedig Oholivomo, Ézsau feleségének fiai: Jeús törzsfő, Jálám törzsfő, Kórách törzsfő; ezek törzsfői Oholivomonak, Áno leányának, Ézsau feleségének.
19 Dies sind die Söhne Esaus und dies ihre Häuptlinge: das ist Edom.
Ezek Ézsau fiai és ezek a törzsfők; ez Edóm.
20 Dies sind die Söhne des Horiters Seir, die früher im Lande wohnten: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana,
Ezek Széirnak, a Chórínak fiai, az ország lakói: Lóton, Sóvol, Civón és Áron.
21 Dison, Ezer und Disan. Dies sind die Gaufürsten der Horiter, der Söhne Seirs, im Lande Edom.
Disón, Écer és Dison; ezek a Chórínak törzsfői, Széir fiai, Edóm országában.
22 Die Söhne Lotans waren: Hori und Hemam, und Lotans Schwester hieß Thimna.
És voltak Lóton fiai: Chóri és Hémom; Lóton nővére pedig Timna.
23 Und dies sind die Söhne Sobals: Alwan und Manahath und Ebal, Sepho und Onam.
Ezek pedig Sóvol fiai: Álvon és Monáchász és Évol, Sefó és Ónom.
24 Und dies sind die Söhne Zibeons: Ajja und Ana. Das ist derselbe Ana, der die heißen Quellen in der Wüste entdeckte, als er seinem Vater Zibeon die Esel hütete.
És ezek Civón fiai: Ájjo és Áno; ez amaz Áno, aki találta az öszvéreket a pusztában, midőn legeltette Civónnak, az ő atyjának szamarait.
25 Die Söhne Anas aber sind diese: Dison; und Oholibama war die Tochter Anas.
És ezek Ánó fiai: Disón és Oholivomo, Áno leánya.
26 Und dies sind die Söhne Disons: Hemdan, Esban, Jithran und Cheran.
Ezek pedig Dísón fiai: Chemdon, Esbon, Jíszron és Cheron.
27 Dies sind die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Akan.
Ezek Écer fiai: Bilhon, Záávon és Ákon.
28 Dies sind die Söhne Disans: Uz und Aran.
Ezek Díson fiai: Úcz és Áron.
29 Dies sind die Häuptlinge der Horiter: der Häuptling Lotan, der Häuptling Sobal, der Häuptling Zibeon, der Häuptling Ana,
Ezek a Chóri törzsfői: Lóton törzsfő, Sóvol törzsfő, Civón törzsfő, Áno törzsfő;
30 der Häuptling Dison, der Häuptling Ezer, der Häuptling Disan. Da sind die Häuptlinge der Horiter nach ihren Stämmen im Lande Seir.
Dísón törzsfő, Écer törzsfő, Díson törzsfő; ezek a Chóri törzsfői, törzsfőik szerint Széir országában.
31 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe ein König der Israeliten geherrscht hat:
És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiain.
32 Bela, der Sohn Beors, war König in Edom, und seine Stadt hieß Dinhaba.
És uralkodott Edómban Belá, Beór fia, és városának neve: Dinhovo.
33 Nach Belas Tode wurde König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, aus Bozra.
Meghalt Belá és uralkodott helyette Jóvov, Zerách fia, Bocróból.
34 Nach Jobabs Tode wurde König an seiner Statt Husam aus der Landschaft der Themaniter.
Meghalt Jóvov és uralkodott helyette Chúsom, a témóni országából.
35 Nach Husams Tode wurde König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter auf der Hochebene der Moabiter besiegte; seine Stadt hieß Awith.
Meghalt Chúsom és uralkodott helyette Hádád, Bedád fia, aki megverte Midjont Móáb mezőségén, városának neve Ávisz.
36 Nach Hadads Tode wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
Meghalt Hádád és uralkodott helyette Számló, Mászrékoból.
37 Nach Samlas Tode wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom König an seiner Statt.
Meghalt Számló és uralkodott helyette Sóul Rechóvószból, a folyam mellett.
38 Nach Sauls Tode wurde König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
Meghalt Sóul és uralkodott helyette Báál-Chonon, Áchbor fia.
39 Als Baal-Hanan, der Sohn Achbors, starb, wurde König an seiner Statt Hadar, dessen Hauptstadt Pagu hieß; seine Frau hieß Mehetabeel und war die Tochter Matreds, die Enkelin Mesahabs.
Meghalt Báál-Chonon, Áchbór fia és uralkodott helyette Hádár és városának neve: Poú; feleségének neve pedig Mehétávél, Mátréd leánya, aki Mé-Zóhov leánya volt.
40 Dies sind die Namen der Gaufürsten Esaus nach ihren Geschlechtern, nach ihren Wohnplätzen und mit ihren Namen: der Häuptling von Thimna, der Häuptling von Alwa, der Häuptling von Jetheth,
Ezek pedig nevei Ézsau törzsfőinek, családjaik szerint, helységeik szerint neveikkel: Timnó törzsfő, Álvon törzsfő, Jeszész törzsfő;
41 der Häuptling von Oholibama, der Häuptling von Ela, der Häuptling von Pinon,
Oholivomo törzsfő, Éló törzsfő, Pinón törzsfő;
42 der Häuptling von Kenas, der Häuptling von Theman, der Häuptling von Mibzar,
Kenáz törzsfő, Témon törzsfő, Mivcor törzsfő;
43 der Häuptling von Magdiel, der Häuptling von Iram. Das sind die Häuptlinge der Edomiter nach ihren Wohnsitzen in dem Lande, das sie in Besitz genommen hatten. Das ist Esau, der Stammvater der Edomiter.
Mágdiél törzsfő, Irom törzsfő; ezek Edóm törzsfői lakhelyeik szerint, birtokuk országában, ez Ézsau, Edom atyja.