< 1 Mose 10 >

1 Dies ist der Stammbaum der Noahsöhne, Sem, Ham und Japheth; Söhne wurden ihnen erst nach der Sintflut geboren.
A ovo su plemena sinova Nojevijeh, Sima, Hama i Jafeta, kojima se rodiše sinovi poslije potopa.
2 Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
Sinovi Jafetovi: Gamer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Meseh i Tiras.
3 Die Söhne Gomers waren: Askenas, Riphath und Thogarma.
A sinovi Gamerovi: Ashanas i Rifat i Togarma.
4 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tharsis, die Kitthiter und die Dodaniter.
A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
5 Von diesen aus haben sich die Bewohner der Meeresländer der (heidnischen) Völker abgezweigt. Dies sind die Söhne Japheths nach ihren Ländern, jeder nach seiner Sprache, nach ihren Geschlechtern, nach ihren Völkerschaften.
Od njih se razdijeliše ostrva narodna na zemljama svojim, svako po jeziku svojemu i po porodicama svojim, u narodima svojim.
6 Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
A sinovi Hamovi: Hus i Mesrain, Fud i Hanan.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seban und Dedan. –
A sinovi Husovi: Sava i Evila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dadan.
8 Kusch war der Vater Nimrods; dieser wurde der erste Gewalthaber auf der Erde.
Hus rodi i Nevroda; a on prvi bi silan na zemlji;
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; darum pflegt man zu sagen: »Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.«
Bješe dobar lovac pred Gospodom; zato se kaže: dobar lovac pred Gospodom kao Nevrod.
10 Den Anfang seines Königtums bildeten Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
A poèetak carstvu njegovu bješe Vavilon i Oreh i Arhad i Halani u zemlji Senaru.
11 Von diesem Lande zog er nach Assur und erbaute Ninive, Rehoboth-Ir und Kalah,
Iz te zemlje izaðe Asur, i sazida Nineviju i Rovot grad i Halah,
12 dazu Resen zwischen Ninive und Kalah, das ist die große Stadt. –
I Dasem izmeðu Ninevije i Halaha; to je grad velik.
13 Von Mizraim sodann stammen die Luditer, Anamiter, Lehabiter, Naphthuchiter,
A Mesrain rodi Ludeje i Enemeje i Laveje i Neftaleje,
14 Pathrusiter, Kasluchiter und Kaphthoriter, von denen die Philister ausgegangen sind. –
I Patroseje i Hasmeje, odakle izaðoše Filisteji i Gaftoreji.
15 Kanaan aber hatte zu Söhnen Sidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
A Hanan rodi Sidona, prvenca svojega, i Heta,
16 ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
I Jevuseja i Amoreja i Gergeseja,
17 Hewiter, Arkiter, Siniter,
I Eveja i Arukeja i Aseneja,
18 Arwaditer, Zemariter und Hamathiter. Später haben sich dann die Geschlechter der Kanaaniter zerstreut,
I Aradeja i Samareja i Amateja. A poslije se rasijaše plemena Hananejska.
19 so daß das Gebiet der Kanaaniter von Sidon in der Richtung auf Gerar bis Gaza, dann in der Richtung auf Sodom und Gomorrha, Adma und Zeboim bis Lesa reichte.
I bjehu meðe Hananejske od Sidona iduæi na Gerar pa do Gaze, i iduæi na Sodom i Gomor i Adamu i Sevojim pa do Dasa.
20 Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen, ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
To su sinovi Hamovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim.
21 Aber auch dem Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japheths, wurden Söhne geboren.
I Simu rodiše se sinovi, najstarijemu bratu Jafetovu, ocu svijeh sinova Everovijeh.
22 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
Sinovi Simovi bjehu: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram.
23 Und die Söhne Arams waren: Uz, Hul, Gether und Mas.
A sinovi Aramovi: Uz i Ul i Gater i Mas.
24 Arpachsad aber war der Vater Selahs und Selah der Vater Ebers.
A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
25 Dem Eber aber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich die Erde zu seiner Zeit teilte; und sein Bruder hieß Joktan.
A Everu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Falek, jer se u njegovo vrijeme razdijeli zemlja, a bratu njegovu ime Jektan.
26 Joktan hatte zu Söhnen Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
A Jektan rodi Elmodada i Saleta i Sarmota i Jaraha,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
I Odora i Evila i Deklu,
28 Obal, Abimael, Seba,
I Evala i Avimaila i Savu,
29 Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans,
I Ufira i Evilu i Jovava; ti svi bjehu sinovi Jektanovi.
30 und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa in der Richtung auf Sephar bis zum Ostgebirge.
I življahu od Mase, kako se ide na Safir do gora istoènijeh.
31 Dies sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern, nach ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
To su sinovi Simovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim;
32 Dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung, nach ihren Völkerschaften; und von ihnen aus haben sich die Völker auf der Erde nach der Sintflut abgezweigt.
To su porodice sinova Nojevijeh po plemenima svojim, u narodima svojim; i od njih se razdijeliše narodi po zemlji poslije potopa.

< 1 Mose 10 >