< 1 Mose 10 >

1 Dies ist der Stammbaum der Noahsöhne, Sem, Ham und Japheth; Söhne wurden ihnen erst nach der Sintflut geboren.
Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
2 Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
3 Die Söhne Gomers waren: Askenas, Riphath und Thogarma.
Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
4 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tharsis, die Kitthiter und die Dodaniter.
Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
5 Von diesen aus haben sich die Bewohner der Meeresländer der (heidnischen) Völker abgezweigt. Dies sind die Söhne Japheths nach ihren Ländern, jeder nach seiner Sprache, nach ihren Geschlechtern, nach ihren Völkerschaften.
Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
6 Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seban und Dedan. –
Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
8 Kusch war der Vater Nimrods; dieser wurde der erste Gewalthaber auf der Erde.
Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; darum pflegt man zu sagen: »Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.«
Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
10 Den Anfang seines Königtums bildeten Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
11 Von diesem Lande zog er nach Assur und erbaute Ninive, Rehoboth-Ir und Kalah,
Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
12 dazu Resen zwischen Ninive und Kalah, das ist die große Stadt. –
og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
13 Von Mizraim sodann stammen die Luditer, Anamiter, Lehabiter, Naphthuchiter,
Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
14 Pathrusiter, Kasluchiter und Kaphthoriter, von denen die Philister ausgegangen sind. –
og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
15 Kanaan aber hatte zu Söhnen Sidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
16 ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
og til jebusittene og amorittene og girgasittene
17 Hewiter, Arkiter, Siniter,
og hevittene og arkittene og sinittene
18 Arwaditer, Zemariter und Hamathiter. Später haben sich dann die Geschlechter der Kanaaniter zerstreut,
og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
19 so daß das Gebiet der Kanaaniter von Sidon in der Richtung auf Gerar bis Gaza, dann in der Richtung auf Sodom und Gomorrha, Adma und Zeboim bis Lesa reichte.
Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
20 Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen, ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
21 Aber auch dem Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japheths, wurden Söhne geboren.
Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
22 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
23 Und die Söhne Arams waren: Uz, Hul, Gether und Mas.
Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
24 Arpachsad aber war der Vater Selahs und Selah der Vater Ebers.
Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
25 Dem Eber aber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich die Erde zu seiner Zeit teilte; und sein Bruder hieß Joktan.
Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
26 Joktan hatte zu Söhnen Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
27 Hadoram, Usal, Dikla,
og Hadoram og Usal og Dikla
28 Obal, Abimael, Seba,
og Obal og Abimael og Sjeba
29 Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans,
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
30 und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa in der Richtung auf Sephar bis zum Ostgebirge.
De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
31 Dies sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern, nach ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
32 Dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung, nach ihren Völkerschaften; und von ihnen aus haben sich die Völker auf der Erde nach der Sintflut abgezweigt.
Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.

< 1 Mose 10 >