< 1 Mose 10 >
1 Dies ist der Stammbaum der Noahsöhne, Sem, Ham und Japheth; Söhne wurden ihnen erst nach der Sintflut geboren.
The following are the genealogies of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. They had sons born to them after the flood.
2 Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Die Söhne Gomers waren: Askenas, Riphath und Thogarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tharsis, die Kitthiter und die Dodaniter.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Von diesen aus haben sich die Bewohner der Meeresländer der (heidnischen) Völker abgezweigt. Dies sind die Söhne Japheths nach ihren Ländern, jeder nach seiner Sprache, nach ihren Geschlechtern, nach ihren Völkerschaften.
The descendants of these ancestors spread throughout the coastal areas, each group having their own language, with their families developing into different nations.
6 Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seban und Dedan. –
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Kusch war der Vater Nimrods; dieser wurde der erste Gewalthaber auf der Erde.
Cush was also the father of Nimrod, who set himself up as the first tyrant on earth.
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; darum pflegt man zu sagen: »Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.«
He was a powerful fighter who defied the Lord; which is why there's the expression, “Like Nimrod, a powerful fighter who defied the Lord.”
10 Den Anfang seines Königtums bildeten Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
His kingdom began in the cities of Babel, Erech, Akkad, and Calneh, all located in the land of Shinar.
11 Von diesem Lande zog er nach Assur und erbaute Ninive, Rehoboth-Ir und Kalah,
From there he moved into Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
12 dazu Resen zwischen Ninive und Kalah, das ist die große Stadt. –
and Resen, which lies between Nineveh and the great city of Calah.
13 Von Mizraim sodann stammen die Luditer, Anamiter, Lehabiter, Naphthuchiter,
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 Pathrusiter, Kasluchiter und Kaphthoriter, von denen die Philister ausgegangen sind. –
the Pathrusites, the Casluhites, and the Caphtorites (ancestors of the Philistines).
15 Kanaan aber hatte zu Söhnen Sidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
Canaan was the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites,
16 ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Hewiter, Arkiter, Siniter,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 Arwaditer, Zemariter und Hamathiter. Später haben sich dann die Geschlechter der Kanaaniter zerstreut,
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite tribes spread out
19 so daß das Gebiet der Kanaaniter von Sidon in der Richtung auf Gerar bis Gaza, dann in der Richtung auf Sodom und Gomorrha, Adma und Zeboim bis Lesa reichte.
and the territory of the Canaanites stretched from Sidon towards Gerar and all the way to Gaza, then towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, all the way to Lasha.
20 Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen, ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
These were the sons of Ham according to their tribes, languages, lands, and nation.
21 Aber auch dem Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japheths, wurden Söhne geboren.
Shem, whose older brother was Japheth, also had sons. Shem was the forefather of all the sons of Eber.
22 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 Und die Söhne Arams waren: Uz, Hul, Gether und Mas.
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Arpachsad aber war der Vater Selahs und Selah der Vater Ebers.
Arphaxad was the father of Shelah. Shelah was the father of Eber.
25 Dem Eber aber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich die Erde zu seiner Zeit teilte; und sein Bruder hieß Joktan.
Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
26 Joktan hatte zu Söhnen Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
29 Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans,
Ophir, Havilah, and Jobab. These were all sons of Joktan.
30 und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa in der Richtung auf Sephar bis zum Ostgebirge.
They lived in the land lying between Mesha to Sephar, in the hill country to the east.
31 Dies sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern, nach ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
These were the sons of Shem, according to their tribes, languages, lands, and nations.
32 Dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung, nach ihren Völkerschaften; und von ihnen aus haben sich die Völker auf der Erde nach der Sintflut abgezweigt.
These were all the tribes descended from Noah's sons, according to their genealogies and national groups. From these ancestors the different nations of the earth spread around the world after the flood.