< 1 Mose 10 >
1 Dies ist der Stammbaum der Noahsöhne, Sem, Ham und Japheth; Söhne wurden ihnen erst nach der Sintflut geboren.
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
2 Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
3 Die Söhne Gomers waren: Askenas, Riphath und Thogarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
4 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tharsis, die Kitthiter und die Dodaniter.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
5 Von diesen aus haben sich die Bewohner der Meeresländer der (heidnischen) Völker abgezweigt. Dies sind die Söhne Japheths nach ihren Ländern, jeder nach seiner Sprache, nach ihren Geschlechtern, nach ihren Völkerschaften.
From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
6 Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seban und Dedan. –
And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Kusch war der Vater Nimrods; dieser wurde der erste Gewalthaber auf der Erde.
And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; darum pflegt man zu sagen: »Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.«
He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
10 Den Anfang seines Königtums bildeten Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
11 Von diesem Lande zog er nach Assur und erbaute Ninive, Rehoboth-Ir und Kalah,
From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
12 dazu Resen zwischen Ninive und Kalah, das ist die große Stadt. –
And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
13 Von Mizraim sodann stammen die Luditer, Anamiter, Lehabiter, Naphthuchiter,
And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
14 Pathrusiter, Kasluchiter und Kaphthoriter, von denen die Philister ausgegangen sind. –
And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
15 Kanaan aber hatte zu Söhnen Sidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
16 ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
17 Hewiter, Arkiter, Siniter,
And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
18 Arwaditer, Zemariter und Hamathiter. Später haben sich dann die Geschlechter der Kanaaniter zerstreut,
And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
19 so daß das Gebiet der Kanaaniter von Sidon in der Richtung auf Gerar bis Gaza, dann in der Richtung auf Sodom und Gomorrha, Adma und Zeboim bis Lesa reichte.
Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
20 Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen, ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
21 Aber auch dem Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japheths, wurden Söhne geboren.
And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
22 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
23 Und die Söhne Arams waren: Uz, Hul, Gether und Mas.
And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
24 Arpachsad aber war der Vater Selahs und Selah der Vater Ebers.
And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
25 Dem Eber aber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich die Erde zu seiner Zeit teilte; und sein Bruder hieß Joktan.
And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
26 Joktan hatte zu Söhnen Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
And Hadoram and Uzal and Diklah
And Obal and Abimael and Sheba
29 Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans,
And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
30 und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa in der Richtung auf Sephar bis zum Ostgebirge.
And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
31 Dies sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern, nach ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
32 Dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung, nach ihren Völkerschaften; und von ihnen aus haben sich die Völker auf der Erde nach der Sintflut abgezweigt.
These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.