< 1 Mose 10 >

1 Dies ist der Stammbaum der Noahsöhne, Sem, Ham und Japheth; Söhne wurden ihnen erst nach der Sintflut geboren.
挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
2 Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
3 Die Söhne Gomers waren: Askenas, Riphath und Thogarma.
歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
4 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tharsis, die Kitthiter und die Dodaniter.
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
5 Von diesen aus haben sich die Bewohner der Meeresländer der (heidnischen) Völker abgezweigt. Dies sind die Söhne Japheths nach ihren Ländern, jeder nach seiner Sprache, nach ihren Geschlechtern, nach ihren Völkerschaften.
這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
6 Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seban und Dedan. –
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
8 Kusch war der Vater Nimrods; dieser wurde der erste Gewalthaber auf der Erde.
古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; darum pflegt man zu sagen: »Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.«
他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:「像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。」
10 Den Anfang seines Königtums bildeten Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
11 Von diesem Lande zog er nach Assur und erbaute Ninive, Rehoboth-Ir und Kalah,
他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
12 dazu Resen zwischen Ninive und Kalah, das ist die große Stadt. –
和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。
13 Von Mizraim sodann stammen die Luditer, Anamiter, Lehabiter, Naphthuchiter,
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
14 Pathrusiter, Kasluchiter und Kaphthoriter, von denen die Philister ausgegangen sind. –
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
15 Kanaan aber hatte zu Söhnen Sidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
迦南生長子西頓,又生赫
16 ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
17 Hewiter, Arkiter, Siniter,
希未人、亞基人、西尼人、
18 Arwaditer, Zemariter und Hamathiter. Später haben sich dann die Geschlechter der Kanaaniter zerstreut,
亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。
19 so daß das Gebiet der Kanaaniter von Sidon in der Richtung auf Gerar bis Gaza, dann in der Richtung auf Sodom und Gomorrha, Adma und Zeboim bis Lesa reichte.
迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
20 Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen, ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
21 Aber auch dem Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japheths, wurden Söhne geboren.
雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
22 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
23 Und die Söhne Arams waren: Uz, Hul, Gether und Mas.
亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
24 Arpachsad aber war der Vater Selahs und Selah der Vater Ebers.
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
25 Dem Eber aber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich die Erde zu seiner Zeit teilte; und sein Bruder hieß Joktan.
希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
26 Joktan hatte zu Söhnen Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
27 Hadoram, Usal, Dikla,
哈多蘭、烏薩、德拉、
28 Obal, Abimael, Seba,
俄巴路、亞比瑪利、示巴、
29 Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans,
阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
30 und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa in der Richtung auf Sephar bis zum Ostgebirge.
他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。
31 Dies sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern, nach ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
32 Dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung, nach ihren Völkerschaften; und von ihnen aus haben sich die Völker auf der Erde nach der Sintflut abgezweigt.
這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。

< 1 Mose 10 >