< Esra 2 >

1 Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,
2 Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
3 die Familie Parhos 2172;
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
4 die Familie Sephatja 372;
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
5 die Familie Arah 775;
Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
6 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
7 die Familie Elam 1254;
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
8 die Familie Satthu 945;
Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
9 die Familie Sakkai 760;
Sackais barn: sju hundra sextio;
10 die Familie Bani 642;
Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
11 die Familie Bebai 623;
Bebais barn: sex hundra tjugutre;
12 die Familie Asgad 1222;
Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
13 die Familie Adonikam 666;
Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
14 die Familie Bigwai 2056;
Bigvais barn: två tusen femtiosex;
15 die Familie Adin 454;
Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
16 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
17 die Familie Bezai 323;
Besais barn: tre hundra tjugutre;
18 die Familie Jora 112;
Joras barn: ett hundra tolv;
19 die Familie Hasum 223;
Hasums barn: två hundra tjugutre;
20 die Leute von Gibeon 95;
Gibbars barn: nittiofem;
21 die Leute von Bethlehem 123;
Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
22 die Männer von Netopha 56;
männen från Netofa: femtiosex;
23 die Männer von Anathoth 128;
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
24 die Leute von Asmaweth 42;
Asmavets barn: fyrtiotvå;
25 die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
26 die Leute von Rama und Geba 621;
Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
27 die Männer von Michmas 122;
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
28 die Männer von Bethel und Ai 223;
männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
29 die Familie Nebo 52;
Nebos barn: femtiotvå;
30 die Familie Magbis 156;
Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
31 die Familie des andern Elam 1254;
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
32 die Familie Harim 320;
Harims barn: tre hundra tjugu;
33 die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
34 die Leute von Jericho 345;
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
35 die Familie Senaa 3630.
Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
36 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
37 die Familie Immer 1052;
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
38 die Familie Pashur 1247;
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
39 die Familie Harim 1017.
Harims barn: ett tusen sjutton.
40 Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
41 die Sänger: die Familie Asaph 128; –
av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
42 die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
43 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
44 die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
45 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
46 die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
47 die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
48 die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
49 die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
50 die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
51 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
52 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
53 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
54 die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
Nesias barn, Hatifas barn.
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
56 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
57 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
58 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
59 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
60 die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
61 Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
62 Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
63 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
64 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
66 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
68 Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
70 Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.
Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.

< Esra 2 >