< Esra 2 >
1 Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
Estas son las personas de la provincia que subieron de la cautividad, de los deportados que Nabucodonosor, rey de Babilonia, llevó a Babilonia. Regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad.
2 Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Los que regresaron con Zorobabel fueron: Jesuá, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. El número de las personas del pueblo de Israel era de los hijos de:
3 die Familie Parhos 2172;
Paros, 2.172;
4 die Familie Sephatja 372;
Sefatías, 372;
6 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
Pajat-moab, Jesuá y Joab, 2.812;
8 die Familie Satthu 945;
Zatu, 945;
9 die Familie Sakkai 760;
Zacai, 760;
11 die Familie Bebai 623;
Bebai, 623;
12 die Familie Asgad 1222;
Azgad, 1.222;
13 die Familie Adonikam 666;
Adonicam, 666;
14 die Familie Bigwai 2056;
Bigvai, 2.056;
16 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
Ater y de Ezequías, 98;
17 die Familie Bezai 323;
Bezai, 323;
19 die Familie Hasum 223;
Hasum, 223;
20 die Leute von Gibeon 95;
Gibar, 95;
21 die Leute von Bethlehem 123;
Belén, 123;
22 die Männer von Netopha 56;
Netofa, 56;
23 die Männer von Anathoth 128;
Anatot, 128;
24 die Leute von Asmaweth 42;
Azmavet, 42;
25 die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
26 die Leute von Rama und Geba 621;
Ramá y de Geba, 621;
27 die Männer von Michmas 122;
los hombres de Micmas, 122;
28 die Männer von Bethel und Ai 223;
los hombres de Bet-ʼEl y de Hai, 223;
30 die Familie Magbis 156;
Magbis, 156;
31 die Familie des andern Elam 1254;
Elam, 1.254;
32 die Familie Harim 320;
Harim, 320;
33 die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
Lod, Hadid y Ono, 725;
34 die Leute von Jericho 345;
Jericó, 345;
35 die Familie Senaa 3630.
y de Senaa, 3.630.
36 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
Los sacerdotes fueron los hijos de: Jedaías, la familia de Jesuá, 973;
37 die Familie Immer 1052;
Imer, 1.052;
38 die Familie Pashur 1247;
Pasur, 1.246;
39 die Familie Harim 1017.
Harim, 1.017.
40 Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
Los levitas fueron los hijos de: Jesuá, Cadmiel y Hodovías, 74.
41 die Sänger: die Familie Asaph 128; –
Los hijos de los cantores de Asaf, 128.
42 die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
Los porteros fueron los hijos de: Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai; el total, 139.
43 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
Los servidores del Templo fueron los hijos de: Ziha, Hasufa, Tabaot,
44 die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
Queros, Siaha, Padón,
45 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
Lebana, Hagaba, Acub,
46 die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
Hagab, Samlai, Hanán,
47 die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
Gidel, Gahar, Reaía,
48 die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
Rezín, Necoda, Gazam,
49 die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
Uza, Paseah, Besai,
50 die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
Asena, de los Meunim, Nefusim,
51 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
Bacbuc, Hacufa, Harhur,
52 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
Bazlut, Mehída, Harsa,
53 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
Barcos, Sísara, Tema,
54 die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
Nezía y Hatifa.
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
Los hijos de los esclavos de Salomón fueron los hijos de: Sotai, Soferet, Peruda,
56 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
Jaala, Darcón, Gidel,
57 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Ami.
58 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
Todos los servidores del Templo y los hijos de los esclavos de Salomón fueron 392.
59 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
Éstos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addán e Imer, aunque ellos no pudieron demostrar la casa de sus antepasados ni su linaje, si eran de Israel:
60 die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
Los hijos de Delaía, Tobías, y Necoda fueron 652.
61 Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
De los sacerdotes fueron los hijos de Habaía, Cos, y Barzilai, quien tomó una esposa de entre las hijas de Barzilai galaadita y fue llamado con el nombre de ellas.
62 Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
Éstos buscaron su registro entre los antepasados, pero no pudieron ser hallados, por lo cual fueron declarados impuros y excluidos del sacerdocio.
63 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
El gobernador les dijo que no debían comer de las cosas más sagradas hasta que se levantara sacerdote para usar el Urim y Tumim.
64 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
Toda la congregación en conjunto era de 42.360,
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
sin contar sus esclavos y esclavas, los cuales eran 7.337. Tenían 200 cantores y cantoras.
66 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
Sus caballos eran 736; sus mulas, 245;
67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
sus camellos, 435; asnos, 6.720.
68 Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
Cuando llegaron a la Casa de Yavé en Jerusalén, algunos de los jefes de familia dieron ofrendas voluntarias para reedificar la Casa de ʼElohim en su mismo sitio.
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
Según sus recursos, aportaron para la obra 488 kilogramos de oro, 2.750 kilogramos de plata y 100 túnicas sacerdotales.
70 Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.
Los sacerdotes y levitas, parte del pueblo, cantores, porteros y servidores del Templo vivieron en sus ciudades, y todo Israel en sus respectivas ciudades.