< Esra 2 >
1 Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
Esta es una lista de los exiliados judíos de la provincia que regresaron del cautiverio después de que el rey Nabucodonosor se los llevara a Babilonia. Volvieron a Jerusalén y a sus propias ciudades en Judá.
2 Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Sus líderes eran Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. Este es el número de los hombres del pueblo de Israel:
3 die Familie Parhos 2172;
los hijos de Paros, 2.172;
4 die Familie Sephatja 372;
los hijos de Sefatías, 372;
6 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
los hijos de Pahat-moab (hijos de Jesúa y Joab), 2.812;
los hijos de Elam, 1.254;
8 die Familie Satthu 945;
los hijos de Zatu, 945;
9 die Familie Sakkai 760;
los hijos de Zacai, 760;
11 die Familie Bebai 623;
los hijos de Bebai, 623
12 die Familie Asgad 1222;
los hijos de Azgad, 1.222;
13 die Familie Adonikam 666;
los hijos de Adonicam, 666;
14 die Familie Bigwai 2056;
los hijos de Bigvai, 2.056;
16 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
17 die Familie Bezai 323;
los hijos de Bezai, 323;
19 die Familie Hasum 223;
los hijos de Hasum, 223;
20 die Leute von Gibeon 95;
los hijos de Gibar, 95;
21 die Leute von Bethlehem 123;
el pueblo de Belén, 123;
22 die Männer von Netopha 56;
el pueblo de Netofa, 56;
23 die Männer von Anathoth 128;
el pueblo de Anatot, 128;
24 die Leute von Asmaweth 42;
el pueblo de Bet-azmavet, 42;
25 die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
26 die Leute von Rama und Geba 621;
el pueblo de Ramá y Geba, 621;
27 die Männer von Michmas 122;
el pueblo de Micmas, 122
28 die Männer von Bethel und Ai 223;
el pueblo de Betel y de Hai, 223;
30 die Familie Magbis 156;
los hijos de Magbis, 156;
31 die Familie des andern Elam 1254;
los hijos de Elam, 1.254;
32 die Familie Harim 320;
los hijos de Harim, 320;
33 die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
los hijos de Lod, Hadid y Ono, 725;
34 die Leute von Jericho 345;
los hijos de Jericó, 345;
35 die Familie Senaa 3630.
los hijos de Senaa, 3.630.
36 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
37 die Familie Immer 1052;
los hijos de Imer, 1.052;
38 die Familie Pashur 1247;
los hijos de Pasur, 1.247;
39 die Familie Harim 1017.
los hijos de Harim, 1.017.
40 Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa y Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
41 die Sänger: die Familie Asaph 128; –
los cantores de los hijos de Asaf, 128;
42 die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 139.
43 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
44 die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
Queros, Siaha, Padón,
45 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
Lebana, Hagaba, Acub,
46 die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
Hagab, Salmai, Hanán,
47 die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
Gidel, Gahar, Reaía,
48 die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
Rezín, Necoda, Gazam,
49 die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
Uza, Paseah, Besai,
50 die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
Asena, Mehunim, Nefusim,
51 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
Bacbuc, Hacufa, Harhur,
52 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
Bazlut, Mehída, Harsa,
53 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
Barcos, Sísara, Tema,
54 die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
Nezía, y Hatifa.
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
Jaala, Darcón, Gidel,
57 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim, y Ami.
58 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
59 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
60 die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 652 en total.
61 Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer que descendía de Barzilai de Galaad, y se llamaba así).
62 Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
63 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera consular con el Señor sobre el asunto a través del Urim y el Tumim.
64 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
El total de personas que regresaron fue de 42.360.
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
Además había 7.337 sirvientes y 200 cantores y cantoras.
66 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
Tenían 736 caballos, 245 mulas,
67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
435 camellos y 6.720 asnos.
68 Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
Cuando llegaron al Templo del Señor en Jerusalén, algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para reconstruir el Templo de Dios en el lugar donde antes estaba.
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
Dieron según lo que tenían, poniendo su donativo en el tesoro. El total ascendió a 61.000 dáricos de oro, 5.000 minas de plata y 100 túnicas para los sacerdotes.
70 Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.
Los sacerdotes, los levitas, los cantores, los porteros y los servidores del Templo, así como parte del pueblo, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. Los demás regresaron a sus propias ciudades en todo Israel.