< Esra 2 >

1 Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
2 Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Seraayaah, Receelaayaah, Mordekay, Bilshaan, Misfaar, Bigway, Rexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
3 die Familie Parhos 2172;
Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
4 die Familie Sephatja 372;
reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
5 die Familie Arah 775;
reer Aaraxna toddoba boqol iyo shan iyo toddobaatan,
6 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo laba iyo toban,
7 die Familie Elam 1254;
reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
8 die Familie Satthu 945;
reer Satuuna sagaal boqol iyo shan iyo afartan,
9 die Familie Sakkai 760;
reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
10 die Familie Bani 642;
reer Baaniina lix boqol iyo laba iyo afartan,
11 die Familie Bebai 623;
reer Beebayna lix boqol iyo saddex iyo labaatan,
12 die Familie Asgad 1222;
reer Casgaadna kun iyo laba boqol iyo laba iyo labaatan,
13 die Familie Adonikam 666;
reer Adoniiqaamna lix boqol iyo lix iyo lixdan,
14 die Familie Bigwai 2056;
reer Bigwayna laba kun iyo lix iyo konton,
15 die Familie Adin 454;
reer Caadiinna afar boqol iyo afar iyo konton,
16 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
17 die Familie Bezai 323;
reer Beesayna saddex boqol iyo saddex iyo labaatan,
18 die Familie Jora 112;
reer Yooraahna boqol iyo laba iyo toban,
19 die Familie Hasum 223;
reer Xaashumna laba boqol iyo saddex iyo labaatan,
20 die Leute von Gibeon 95;
reer Gibbaarna shan iyo sagaashan,
21 die Leute von Bethlehem 123;
reer Beytlaxamna boqol iyo saddex iyo labaatan,
22 die Männer von Netopha 56;
reer Netofaahna lix iyo konton,
23 die Männer von Anathoth 128;
reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
24 die Leute von Asmaweth 42;
reer Casmaawedna laba iyo afartan,
25 die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
reer Qiryad Caariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'irodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
26 die Leute von Rama und Geba 621;
reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
27 die Männer von Michmas 122;
reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
28 die Männer von Bethel und Ai 223;
reer Beytel iyo reer Aaciina laba boqol iyo saddex iyo labaatan,
29 die Familie Nebo 52;
reer Nebona laba iyo konton,
30 die Familie Magbis 156;
reer Magbiishna boqol iyo lix iyo konton,
31 die Familie des andern Elam 1254;
reer Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
32 die Familie Harim 320;
reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
33 die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo shan iyo labaatan,
34 die Leute von Jericho 345;
reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
35 die Familie Senaa 3630.
reer Senaacaahna saddex kun iyo lix boqol iyo soddon.
36 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
37 die Familie Immer 1052;
reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
38 die Familie Pashur 1247;
reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
39 die Familie Harim 1017.
reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
40 Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca iyo reer Qadmii'eel, oo reer Hoodawyaah ka soo farcamay oo ahaa afar iyo toddobaatan.
41 die Sänger: die Familie Asaph 128; –
Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo labaatan.
42 die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay, kulligood waxay isku ahaayeen boqol iyo sagaal iyo soddon.
43 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
44 die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
iyo reer Qeeros, iyo reer Siicahaa, iyo reer Faadoon,
45 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
iyo reer Lebaanaah, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Caquub,
46 die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
iyo reer Xagaab, iyo reer Shalmay, iyo reer Xaanaan,
47 die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar, iyo reer Re'aayaah,
48 die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa, iyo reer Gasaam,
49 die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax, iyo reer Beesay,
50 die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
iyo reer Asnaah, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefuusiim,
51 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
iyo reer Baqbuuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
52 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
iyo reer Basluud, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
53 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
54 die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Hasofered, iyo reer Feruudaa,
56 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
57 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim iyo reer Aamii.
58 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
Reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
59 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addaan, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii iyo jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
60 die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo konton.
61 Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
Oo kuwii wadaaddada ahaa, waxay ahaayeen reer Xabayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Barsillay oo ahaa reer Gilecaad, oo iyaga lagu magacaabay.
62 Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
Kuwanu magacyadoodii waxay ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
63 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha quduuska ah wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
64 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol oo ah rag iyo naago gabya.
66 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon; baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
68 Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
Oo qaar ah madaxdii qabiilooyinka ayaa markay yimaadeen gurigii Rabbiga oo Yeruusaalem ku yaal ikhtiyaarkood wax ugu bixiyey in gurigii Rabbiga meeshiis laga dhiso.
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
Iyagu intay awoodeen ayay khasnaddii shuqulka siiyeen kow iyo lixdan kun oo dirham oo dahab ah, iyo shan kun oo mina oo lacag ah, iyo boqol khamiis oo ah dhar wadaadood.
70 Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.
Sidaas daraaddeed wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo dadkii qaarkiis, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo irid-dhawryadii, iyo reer Netiiniimba waxay degeen magaalooyinkoodii, oo reer binu Israa'iil oo dhammuna waxay degeen magaalooyinkoodii.

< Esra 2 >