< Esra 2 >

1 Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
Ятэ оамений дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, ши ануме ачея пе каре ый луасе Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, робь ла Бабилон, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
2 Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Ау плекат ку Зоробабел, Иосуа, Неемия, Серая, Реелая, Мардохеу, Билшан, Миспар, Бигвай, Рехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
3 die Familie Parhos 2172;
фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
4 die Familie Sephatja 372;
фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
5 die Familie Arah 775;
фиий луй Арах, шапте суте шаптезечь ши чинч;
6 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте дойспрезече;
7 die Familie Elam 1254;
фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
8 die Familie Satthu 945;
фиий луй Зату, ноуэ суте патрузечь ши чинч;
9 die Familie Sakkai 760;
фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
10 die Familie Bani 642;
фиий луй Бани, шасе суте патрузечь ши дой;
11 die Familie Bebai 623;
фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши трей;
12 die Familie Asgad 1222;
фиий луй Азгад, о мие доуэ суте доуэзечь ши дой;
13 die Familie Adonikam 666;
фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шасе;
14 die Familie Bigwai 2056;
фиий луй Бигвай, доуэ мий чинчзечь ши шасе;
15 die Familie Adin 454;
фиий луй Адин, патру суте чинчзечь ши патру;
16 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
17 die Familie Bezai 323;
фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши трей;
18 die Familie Jora 112;
фиий луй Иора, о сутэ дойспрезече;
19 die Familie Hasum 223;
фиий луй Хашум, доуэ суте доуэзечь ши трей;
20 die Leute von Gibeon 95;
фиий луй Гибар, ноуэзечь ши чинч;
21 die Leute von Bethlehem 123;
фиий Бетлеемулуй, о сутэ доуэзечь ши трей;
22 die Männer von Netopha 56;
оамений дин Нетофа, чинчзечь ши шасе;
23 die Männer von Anathoth 128;
оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
24 die Leute von Asmaweth 42;
фиий Азмаветулуй, патрузечь ши дой;
25 die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
фиий Кириат-Аримулуй, Кефирей ши Бееротулуй, шапте суте патрузечь ши трей;
26 die Leute von Rama und Geba 621;
фиий Рамей ши ай Гебей, шасе суте доуэзечь ши уну;
27 die Männer von Michmas 122;
оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
28 die Männer von Bethel und Ai 223;
оамений дин Бетел ши Ай, доуэ суте доуэзечь ши трей;
29 die Familie Nebo 52;
оамений дин Небо, чинчзечь ши дой;
30 die Familie Magbis 156;
фиий Магбишулуй, о сутэ чинчзечь ши шасе;
31 die Familie des andern Elam 1254;
фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
32 die Familie Harim 320;
фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
33 die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
оамений дин Лод, Хадид ши Оно, шапте суте доуэзечь ши чинч;
34 die Leute von Jericho 345;
фиий Иерихонулуй, трей суте патрузечь ши чинч;
35 die Familie Senaa 3630.
фиий луй Сенаа, трей мий шасе суте трейзечь.
36 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
Преоць: фиий луй Иедаея, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
37 die Familie Immer 1052;
фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
38 die Familie Pashur 1247;
фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
39 die Familie Harim 1017.
фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
40 Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
Левиць: фиий луй Иосуа ши Кадмиел, дин фиий луй Ходавия, шаптезечь ши патру.
41 die Sänger: die Familie Asaph 128; –
Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ доуэзечь ши опт.
42 die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
Фиий ушиерилор: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, де тоць о сутэ трейзечь ши ноуэ.
43 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
Служиторий Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
44 die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
фиий луй Керос, фиий луй Сиаха, фиий луй Падон,
45 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Акуб,
46 die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
фиий луй Хагаб, фиий луй Шамлай, фиий луй Ханан,
47 die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
фиий луй Гидел, фиий луй Гахар, фиий луй Реая,
48 die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
фиий луй Рецин, фиий луй Некода, фиий луй Газам,
49 die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
фиий луй Уза, фиий луй Пасеах, фиий луй Бесай,
50 die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
фиий луй Асна, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефусим,
51 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
52 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
фиий луй Бацлут, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
53 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
54 die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перуда,
56 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
57 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Ами.
58 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон ерау трей суте ноуэзечь ши дой.
59 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
Ятэ чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адан, дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса лор пэринтяскэ ши нямул ка сэ факэ довада кэ ерау дин Исраел.
60 die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте чинчзечь ши дой.
61 Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
Ши динтре фиий преоцилор: фиий луй Хабая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
62 Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
Шь-ау кэутат ынсемнаря ын кэрциле спицелор де ням, дар н-ау гэсит-о. Де ачея, ау фост ындепэртаць де ла преоцие
63 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче лукрурь прясфинте пынэ кынд ун преот ва ынтреба пе Урим ши Тумим.
64 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
Тоатэ адунаря ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Ынтре ей, се афлау доуэ суте де кынтэрець ши кынтэреце.
66 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
68 Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
Уний капь де фамилие, ла вениря лор ла Каса Домнулуй ын Иерусалим, ау адус дарурь де бунэвое пентру Каса луй Думнезеу, ка с-о ашезе дин ноу пе локул унде фусесе.
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
Ау дат ла вистиерия лукрэрий, дупэ мижлоачеле лор, шайзечь ши уна де мий де даричь де аур, чинч мий де мине де арӂинт ши о сутэ де хайне преоцешть.
70 Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.
Преоций ши левиций, оамений дин попор, кынтэреций, ушиерий ши служиторий Темплулуй с-ау ашезат ын четэциле лор. Тот Исраелул а локуит ын четэциле луй.

< Esra 2 >