< Esra 2 >
1 Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
A cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński, do Babilonu, a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
2 Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Sarajaszem, Rehelijaszem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misparem Bigwajem, Rechumem, i Baaną. A poczet ludu Izraelskiego ten był:
3 die Familie Parhos 2172;
Synów Farosowych dwa tysiące sto siedmdziesiąt i dwa;
4 die Familie Sephatja 372;
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
Synów Arachowych siedm set siedmdziesiąt i pięć;
6 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
Synów Pachat Moabowych, synów Jesui Joabowych dwa tysiące ośm set i dwanaście;
synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
8 die Familie Satthu 945;
Synów Zatuowych dziewięć set i czterdzieści i pięć;
9 die Familie Sakkai 760;
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
Synów Bani sześć set czterdzieści i dwa;
11 die Familie Bebai 623;
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i trzy.
12 die Familie Asgad 1222;
Synów Azgadowych tysiąc dwieście dwadzieścia i dwa.
13 die Familie Adonikam 666;
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i sześć;
14 die Familie Bigwai 2056;
Synów Bigwajowych dwa tysiące pięćdziesiąt i sześć;
Synów Adynowych cztery sta pięćdziesiąt i cztery.
16 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
17 die Familie Bezai 323;
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i trzy.
Synów Jory sto i dwanaście;
19 die Familie Hasum 223;
Synów Hasumowych dwieście dwadzieścia i trzy.
20 die Leute von Gibeon 95;
Synów Gibbarowych dziewięćdziesiat i pięć;
21 die Leute von Bethlehem 123;
Synów z Betlehemu sto dwadzieścia i trzy;
22 die Männer von Netopha 56;
Mężów z Netofatu pięćdziesiąt i sześć;
23 die Männer von Anathoth 128;
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
24 die Leute von Asmaweth 42;
Synów z Azmawetu czterdzieści i dwa;
25 die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
Synów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set i czterdzieści i trzy;
26 die Leute von Rama und Geba 621;
Synów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
27 die Männer von Michmas 122;
Mężów z Machmas sto dwadzieścia i dwa;
28 die Männer von Bethel und Ai 223;
Mężów z Betela i z Haj dwieście dwadzieścia i trzy;
Synów z Nebo pięćdziesiąt i dwa;
30 die Familie Magbis 156;
Synów Magbisowych sto pięćdziesiąt i sześć;
31 die Familie des andern Elam 1254;
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
32 die Familie Harim 320;
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
33 die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set dwadzieścia i pięć;
34 die Leute von Jericho 345;
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
35 die Familie Senaa 3630.
Synów Senaa trzy tysiące i sześć set i trzydzieści.
36 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
Kapłanów: Synów Jedajaszowych z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
37 die Familie Immer 1052;
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
38 die Familie Pashur 1247;
Synów Pashurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
39 die Familie Harim 1017.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście.
40 Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
Lewitów: synów Jesui i Kadmiela, synów Hodawyjaszowych siedmdziesiąt i cztery.
41 die Sänger: die Familie Asaph 128; –
Śpiewaków: synów Asafowych sto dwadzieścia i ośm.
42 die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
Synów odźwiernych: synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych, wszystkich sto trzydzieści i dziewięć.
43 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
Z Netynejczyków: synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
44 die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
Synów Kierosa, synów Syaa, synów Fadona,
45 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
Synów Lebana, synów Hagaba,
46 die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
Synów Akkuba, synów Hagaba, synów Salmaja, synów Hanana,
47 die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
Synów Gieddela, synów Gachera, synów Reajasza,
48 die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
Synów Rezyna, synów Nekoda, synów Gazama,
49 die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
Synów Uzy, synów Fasejacha, synów Besaja,
50 die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
Synów Asena, synów Mehunima, synów Nefusyma;
51 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
52 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
53 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
54 die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Peruda,
56 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
57 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pocheret Hasebaim, synów Ami;
58 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
Wszystkich Netynejczyków, i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
59 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
Ci też zasię wyszli z Telmelachu: Telcharsa, Cherub, Addam i Immer; ale nie mogli okazać domu ojców swoich, i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
60 die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych, sześć set pięćdziesiąt i dwa.
61 Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
A synów kapłańskich: synowie Habajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego, który był pojął żonę z córek Barsylaja Galaadczyka; i nazwany był od imienia ich.
62 Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
Ci szukali opisania rodu swego, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
63 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jadali z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
64 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
Wszystkiego zgromadzenia było w jednym poczcie cztredzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
Oprócz sług ich, i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm, a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście.
66 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdziści i pięć.
67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
Wielbłądów ich cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
68 Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
A niektórzy z książąt domów ojcowskich przyszli do domu Pańskiego, który był w Jeruzalemie, ofiarowawszy się dobrowolnie, aby budowali dom Boży na miejscu jego.
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
Według przemożenia swego dali nakład na budowanie: złota łótów sześćdziesiąt tysięcy i jeden, a srebra grzywien pięć tysięcy, i szat kapłańskich sto.
70 Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.
A tak osadzili się kapłani i Lewitowie, i niektórzy z ludu, i śpiewacy, i odźwierni, i Netynejczycy w miastach swych, i wszystek Izrael w miastach swych.