< Esra 2 >

1 Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
Dette var de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
2 Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Seraja, Re'elaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba'ana. - Dette var tallet på mennene av Israels folk:
3 die Familie Parhos 2172;
Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;
4 die Familie Sephatja 372;
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
5 die Familie Arah 775;
Arahs barn, syv hundre og fem og sytti;
6 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;
7 die Familie Elam 1254;
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
8 die Familie Satthu 945;
Sattus barn, ni hundre og fem og firti;
9 die Familie Sakkai 760;
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
10 die Familie Bani 642;
Banis barn, seks hundre og to og firti;
11 die Familie Bebai 623;
Bebais barn, seks hundre og tre og tyve;
12 die Familie Asgad 1222;
Asgads barn, tusen to hundre og to og tyve;
13 die Familie Adonikam 666;
Adonikams barn, seks hundre og seks og seksti;
14 die Familie Bigwai 2056;
Bigvais barn, to tusen og seks og femti;
15 die Familie Adin 454;
Adins barn, fire hundre og fire og femti;
16 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
17 die Familie Bezai 323;
Besais barn, tre hundre og tre og tyve;
18 die Familie Jora 112;
Joras barn, hundre og tolv;
19 die Familie Hasum 223;
Hasums barn, to hundre og tre og tyve;
20 die Leute von Gibeon 95;
Gibbars barn, fem og nitti;
21 die Leute von Bethlehem 123;
Betlehems barn, hundre og tre og tyve;
22 die Männer von Netopha 56;
Netofas menn, seks og femti;
23 die Männer von Anathoth 128;
Anatots menn, hundre og åtte og tyve;
24 die Leute von Asmaweth 42;
Asmavets barn, to og firti;
25 die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
Kirjat-Arims, Kefiras og Be'erots barn, syv hundre og tre og firti;
26 die Leute von Rama und Geba 621;
Ramas og Gebas barn, seks hundre og en og tyve;
27 die Männer von Michmas 122;
Mikmas' menn, hundre og to og tyve;
28 die Männer von Bethel und Ai 223;
Betels og Ais menn, to hundre og tre og tyve;
29 die Familie Nebo 52;
Nebos barn, to og femti;
30 die Familie Magbis 156;
Magbis' barn, hundre og seks og femti;
31 die Familie des andern Elam 1254;
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
32 die Familie Harim 320;
Harims barn, tre hundre og tyve;
33 die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og fem og tyve;
34 die Leute von Jericho 345;
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
35 die Familie Senaa 3630.
Sena'as barn, tre tusen og seks hundre og tretti.
36 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
37 die Familie Immer 1052;
Immers barn, tusen og to og femti;
38 die Familie Pashur 1247;
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
39 die Familie Harim 1017.
Harims barn, tusen og sytten.
40 Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
Av levittene: Josvas og Kadmiels barn av Hodavjas efterkommere, fire og sytti.
41 die Sänger: die Familie Asaph 128; –
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og tyve.
42 die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
Av dørvokternes barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn - i alt hundre og ni og tretti.
43 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
44 die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
45 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
Lebanas barn, Hagabas barn, Akkubs barn,
46 die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
47 die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
48 die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
49 die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
Ussas barn, Paseahs barn, Besais barn,
50 die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
Asnas barn, Me'unims barn, Nefisims barn,
51 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
52 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
53 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
54 die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
Nesiahs barn, Hatifas barn.
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
56 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
57 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
58 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
59 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
Og dette var de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addan og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, eller om de var av Israel:
60 die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og femti,
61 Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
og av prestenes barn: Habajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
62 Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
63 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige, før det fremstod en prest med urim og tummim.
64 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre sangere og sangerinner.
66 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
68 Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler.
70 Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.
Både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele Israel ellers bodde i sine byer.

< Esra 2 >