< Esra 2 >

1 Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
राजा नबूकदनेसरको निर्वासनबाट छुटेर फर्कने प्रान्तमा भएका मानिसहरू यिनै हुन् जसलाई तिनले बेबिलोनमा कैद गरेर लगेका थिए । यी मानिसहरू यरूशलेम र यहूदियामा आ-आफ्ना सहरहरूमा फर्के ।
2 Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
तिनीहरू यरुबाबेल, येशूअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलयाह, मोर्दकै, बिल्शान, मिस्पार, बिग्वै, रेहूम र बानाहसँगै आए । इस्राएलका मानिसहरूको विवरण यही हो ।
3 die Familie Parhos 2172;
परोशका परिवारका २,१७२
4 die Familie Sephatja 372;
शपत्‍याहका परिवारका ३७२
5 die Familie Arah 775;
आराका परिवारका ७७५
6 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
येशूअ र योआबका सन्‍तानबाट पहत-मोआबका परिवारका २,८१२
7 die Familie Elam 1254;
एलामका परिवारका १,२५४
8 die Familie Satthu 945;
जत्तूका परिवारका ९४५
9 die Familie Sakkai 760;
जक्‍कैका परिवारका ७६०
10 die Familie Bani 642;
बानीका परिवारका ६४२
11 die Familie Bebai 623;
बेबैका परिवारका ६२३
12 die Familie Asgad 1222;
अज्‍गादका परिवारका १,२२२
13 die Familie Adonikam 666;
अदोनीकामका परिवारका ६६६
14 die Familie Bigwai 2056;
बिग्‍वैका परिवारका १,०५६
15 die Familie Adin 454;
आदीनका परिवारका ४५४
16 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
हिजकियाबाट आतेरका परिवारका ९८
17 die Familie Bezai 323;
बेजैका परिवारका ३२३
18 die Familie Jora 112;
योराका परिवारका ११२
19 die Familie Hasum 223;
हाशूमका मानिसहरू २२३
20 die Leute von Gibeon 95;
गिबारका मानिसहरू ९५
21 die Leute von Bethlehem 123;
बेथलेहेमका मानिसहरू १२३
22 die Männer von Netopha 56;
नतोपाका मानिसहरू ५६
23 die Männer von Anathoth 128;
अनातोतका मानिसहरू १२८
24 die Leute von Asmaweth 42;
अज्‍मावेतका मानिसहरू ४२
25 die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
किर्यत-यारीम, कपीरा र बेरोतका मानिसहरू ७४३
26 die Leute von Rama und Geba 621;
रामा र गेबाका मानिसहरू ६२१
27 die Männer von Michmas 122;
मिकमाशका मानिसहरू १२२
28 die Männer von Bethel und Ai 223;
बेथेल र ऐका मानिसहरू २२३
29 die Familie Nebo 52;
नेबोका मानिसहरू ५२
30 die Familie Magbis 156;
मग्‍बीसका मानिसहरू १५६
31 die Familie des andern Elam 1254;
अर्को एलामका मानिसहरू १,२५४
32 die Familie Harim 320;
हारीमका मानिसहरू ३२०
33 die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
लोद, हादीद र ओनोका मानिसहरू ७२५
34 die Leute von Jericho 345;
यरीहोका मानिसहरू ३४५
35 die Familie Senaa 3630.
सेनाहका मानिसहरू ३,६३० ।
36 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
पुजारीहरू: येशूअको वंशबाट यदायाहका परिवारका ९७३
37 die Familie Immer 1052;
इम्‍मेरका परिवारका १,०५२
38 die Familie Pashur 1247;
पशहूरका परिवारका १,२४७
39 die Familie Harim 1017.
हारीमका परिवारका १,०१७ ।
40 Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
लेवीहरू: होदबियाको वंशबाट येशूअ र कादमीएलका परिवारका ७४
41 die Sänger: die Familie Asaph 128; –
मन्दिरका गायकहरू: आसापका परिवारका १२८
42 die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
मन्‍दिरका द्वारपालहरू: शल्‍लूम, आतेर, तल्‍मोन, अक्‍कूब, हतीता, शोबैका परिवारहरूका जम्‍मा १३९ ।
43 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
मन्‍दिरका सेवकहरू: सीहा, हसूपा, तब्‍बाओत,
44 die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
केरोस, सीआ, पादोन,
45 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
लेबाना, हगाबा, अक्‍कूब,
46 die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
हागाबा, शल्‍मै, हानान,
47 die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
गिद्देल, गहरका, रायाह,
48 die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
रसीन, नकोदा, गज्‍जाम,
49 die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
उज्‍जा, पसेह, बेजै,
50 die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
अस्‍ना, मोनिम, नेपुसीम,
51 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
बक्‍बूक, हकूपा, हर्हुर,
52 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
बस्‍लूत, महीदा, हर्शा,
53 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
बर्कोस, सीसरा, तेमह,
54 die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
नसीह, र हतीपाका परिवारहरू ।
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
सोलोमनका सेवकहरूका सन्‍तानहरू: सोतै, हस्‍सोपेरेत, पारूद,
56 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
याला, दर्कोन, गिद्देल,
57 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
शपत्‍याह, हत्तील, पोकेरेत-हसेबायीम, र आमीका परिवारहरू ।
58 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
मन्‍दिरका सेवकहरू र सोलोमनका सेवकहरूका सन्‍तानहरूको सङ्ख्या जम्‍मा ३९२ थियो ।
59 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
तेल-मेलह, तेल-हर्शा, केरूब, आदोन र इम्‍मेर सहरबाट आएकाहरूले आफ्‍ना पुर्खाहरू इस्राएलको वंशबाट आएका हुन्‌ भनेर बताउन सकेनन्‌ । यी हुन्‌:
60 die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
दलायाह, तोबिया, नकोदाका परिवारहरूका जम्‍मा ६५२,
61 Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
र पुजारीहरूबाट: होबायाहका, हक्‍कोसका र बर्जिल्‍लै (तिनले गिलादी बर्जिल्‍लैका छोरीहरूमध्ये एउटीलाई विवाह गरे र तिनीहरूका नाउँ राखे) परिवार ।
62 Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
तिनीहरूले आफ्नो वंशावलीका विवरणहरू खोजे, तर ति फेला पार्न सकेनन्, त्यसैले तिनीहरूलाई अशुद्ध ठानेर पुजारीको काममा समावेश गरिएन ।
63 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
त्‍यसैले ऊरीम र तुम्मीमको सेवा गर्ने एक जना पुजारीले अनुमोदन नगरेसम्म तिनीहरूले पवित्र बलिदानका कुनै पनि थोक खानुहुँदैन भनी गभर्नरले तिनीहरूलाई बताए ।
64 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
सम्पूर्ण समुहको जम्‍मा सङ्ख्या ४२,३६० थियो,
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
यसमा तिनीहरूका नोकर-नोकर्नीहरू (७,३३७ जना) र तिनीहरूका मन्दिरका गायक-गायिकाहरू समावेश थिएन ।
66 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
तिनीहरूका घोडाहरू ७३६ । खच्‍चरहरू २४५ ।
67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
ऊँटहरू ४३५ । गधाहरू ६,७२० थिए ।
68 Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
जब तिनीहरू यरूशलेममा परमप्रभुको मन्दिरमा गए, मुख्य पुर्खाहरूले मन्दिर निर्माणको लागि स्वेच्छा भेटीहरू चढाए ।
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
तिनीहरूले आ-आफ्नो औकातअनुसार कामको लागि रुपियाँ-पैसा दिएः ६१,००० सुनका सिक्‍का, ५,००० चाँदीका सिक्‍का र पुजारीको १०० ओटा अलखाहरू ।
70 Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.
यसरी पुजारी र लेवीहरू, मानिसहरू, मन्दिरका गायकहरू र द्वारपालहरूसाथै मन्दिरमा सेवा गर्न नियुक्त गरिएकाहरू आ-आफ्ना सहरहरूमा बसोबास गरे । इस्राएलका सबै मानिस आ-आफ्ना सहरहरूमा थिए ।

< Esra 2 >