< Esra 2 >
1 Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
१बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सराने बाबेलास नेलेले यरूशलेम आणि यहूदा प्रांतातील बंद कैदी मुक्त होऊन आपापल्या नगरात परतले.
2 Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
२जरुब्बाबेलाबरोबर आलेले ते हे येशूवा, नहेम्या, सराया, रएलाया, मर्दखय, बिलशान, मिस्पार, बिग्वई, रहूम व बाना. इस्राएली लोकांची यादी येणे प्रमाणे.
3 die Familie Parhos 2172;
३परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बाहत्तर.
4 die Familie Sephatja 372;
४शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर.
५आरहाचे वंशज सातशे पंचाहत्तर.
6 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
६येशूवा व यवाब यांच्या वंशजातील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशे बारा.
७एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न.
8 die Familie Satthu 945;
८जत्तूचे वंशज नऊशें पंचेचाळीस.
9 die Familie Sakkai 760;
९जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
१०बानीचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
11 die Familie Bebai 623;
११बेबाईचे वंशज सहाशे तेवीस.
12 die Familie Asgad 1222;
१२अजगादाचे वंशज एक हजार दोनशे बावीस.
13 die Familie Adonikam 666;
१३अदोनीकामाचे वंशज सहाशे सहासष्ट.
14 die Familie Bigwai 2056;
१४बिग्वईचे वंशज दोन हजार छपन्न.
१५आदीनाचे वंशज चारशे चौपन्न.
16 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
१६हिज्कीयाच्या घराण्यातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव.
17 die Familie Bezai 323;
१७बेसाईचे वंशज तीनशे तेवीस.
19 die Familie Hasum 223;
१९हाशूमाचे वंशज दोनशे तेवीस.
20 die Leute von Gibeon 95;
२०गिबाराचे वंशज पंचाण्णव.
21 die Leute von Bethlehem 123;
२१बेथलहेमातील लोक एकशे तेवीस.
22 die Männer von Netopha 56;
२२नटोफातील लोक छपन्न.
23 die Männer von Anathoth 128;
२३अनाथोथतील लोक एकशे अठ्ठावीस.
24 die Leute von Asmaweth 42;
२४अजमावेथातील लोक बेचाळीस
25 die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
२५किर्याथ-आरीम, कफीरा आणि बैरोथ येथील लोक सातशे त्रेचाळीस.
26 die Leute von Rama und Geba 621;
२६रामा व गिबा मधील लोक सहाशे एकवीस.
27 die Männer von Michmas 122;
२७मिखमासातील लोक एकशे बावीस.
28 die Männer von Bethel und Ai 223;
२८बेथेल आणि आय येथील लोक दोनशे तेवीस.
30 die Familie Magbis 156;
३०मग्वीशाचे लोक एकशे छपन्न.
31 die Familie des andern Elam 1254;
३१दुसऱ्या एलामाचे लोक एक हजार दोनशे चौपन्न.
32 die Familie Harim 320;
३२हारीम येथील लोक तीनशे वीस.
33 die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
३३लोद, हादीद आणि ओनो येथील लोक सातशे पंचवीस.
34 die Leute von Jericho 345;
३४यरीहोतील लोक तीनशे पंचेचाळीस.
35 die Familie Senaa 3630.
३५सनाहाचे लोक तीन हजार सहाशे तीस.
36 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
३६याजक येशूवाच्या घराण्यातील यदयाचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर.
37 die Familie Immer 1052;
३७इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न.
38 die Familie Pashur 1247;
३८पशूहराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस.
39 die Familie Harim 1017.
३९हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
40 Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
४०लेवी, होदव्याच्या घराण्यातील येशूवा व कदमीएल यांचे वंशज चौऱ्याहत्तर.
41 die Sänger: die Familie Asaph 128; –
४१मंदिरातील गायक आसाफचे वंशज एकशे अठ्ठावीस.
42 die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
४२मंदिराच्या द्वारपालांचे वंशज, शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूवा, हतीता आणि शोबाई यांचे वंशज एकूण एकशे एकोणचाळीस.
43 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
४३मंदिरातील नेमून दिलेली सेवा, सीहा, हसूफा, तब्बाबोथ यांचे वंशज.
44 die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
४४केरोस, सीहा, पादोन.
45 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
४५लबाना, हगबा, अकूबा,
46 die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
४६हागाब, शम्लाई, हानान.
47 die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
४७गिद्देल, गहर, राया,
48 die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
४८रसीन, नकोदा, गज्जाम,
49 die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
४९उज्जा, पासेह, बेसाई,
50 die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
५०अस्ना, मऊनीम, नफसीम.
51 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
५१बकबुक हकूफ, हरहुर,
52 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
५२बस्लूथ, महीद, हर्षा,
53 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
५३बार्कोस, सीसरा, तामह,
54 die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
५४नसीहा, हतीफा.
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
५५शलमोनाच्या सेवाकांचे वंशज, सोताई, हसोफरत, परुदा,
56 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
५६जाला, दार्कोन, गिद्देल,
57 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
५७शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम, आमी
58 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
५८मंदिरातील चाकर आणि शलमोनच्या सेवकांचे नेमून दिलेले काम करणारे वंशज एकूण तीनशे ब्याण्णव होते.
59 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
५९तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दान, इम्मेर या ठिकाणांहून काहीजण यरूशलेमेला आले होते पण आपण इस्राएलाच्या वंशातलेच पूर्वज आहोत हे ते सिद्ध करू शकले नाहीत.
60 die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
६०दलाया, तोबीया आणि नकोदाचे वंशज सहाशे बावन्न.
61 Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
६१आणि याजकांचे वंशज: हबया, हक्कोस, बर्जिल्ल्य (ज्याने बर्जिल्ल्य गिलादी याच्या मुलींपैकी एक मुलगी पत्नी करून घेतली होती आणि त्यास त्याचे नाव पडले होते.)
62 Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
६२आपल्या घराण्याची वंशावळ त्यांनी नोंदपुस्तकात शोधून पाहिली पण त्यांना ती सापडली नाही म्हणून त्यांनी त्यांचे याजकपण अशुद्ध केले.
63 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
६३याकरीता अधिपतीने त्यांना सांगितले की, उरीम व थुम्मीम घातलेला याजक मंजूर होईपर्यंत त्यांनी पवित्र अर्पण खाऊ नये.
64 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
६४सर्व समुदाय एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ इतका होता.
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
६५त्यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस दासदासी यांचा आणि मंदिरातील दोनशे गायकांचा यांचा समावेश नाही.
66 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
६६त्यांचे घोडे सातशे छत्तीस, खेचरे दोनशे पंचेचाळीस.
67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
६७त्यांचे उंट चारशे पस्तीस. त्यांची गाढवे सहा हजार सातशे वीस होती.
68 Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
६८हे सर्वजण यरूशलेमेत परमेश्वराच्या मंदिराजवळ आले. मग अनेक घराण्याच्या प्रमुखांनी मंदिराच्या बांधकामासाठी खुशीने भेटी दिल्या.
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
६९या वास्तूच्या कामासाठी त्यांनी आपल्या शक्तीप्रमाणे दिलेली दाने ती अशी: सोने एकसष्ट हजार दारिक, चांदी पाच हजार माने, आणि याजकांचे झगे शंभर.
70 Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.
७०याप्रकारे याजक, लेवी आणि इतर काही लोक, गायक, द्वारपाल आणि ज्यांना मंदिरातील सेवा नेमून दिली होती ते आपापल्या नगरांत राहिले. इस्राएलातील सर्व लोक आपापल्या नगरांत वस्ती करून राहिले.