< Esra 2 >

1 Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
Šie ir tie valsts bērni, kas no cietuma zemes atpakaļ griezās, ko NebukadNecars, Bābeles ķēniņš, bija aizvedis uz Bābeli, un tie griezās atpakaļ uz Jeruzālemi un Jūdu, ikkatrs uz savu pilsētu;
2 Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Tie nāca ar Zerubabeli, Ješuū, Nehemiju, Seraju, Reēlaju, Mordohaju, Bilšanu, Mišparu, Biģevaju, Rehumu un Baēnu. Šis ir Israēla vīru skaits:
3 die Familie Parhos 2172;
Pareūs bērni: divtūkstoš simts septiņdesmit un divi;
4 die Familie Sephatja 372;
Šefatijas bērni: trīssimt septiņdesmit un divi;
5 die Familie Arah 775;
Araka bērni: septiņsimt septiņdesmit un pieci;
6 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
PaātMoaba bērni, no Ješuūs Joaba bērniem: divtūkstoš astoņsimt un divpadsmit;
7 die Familie Elam 1254;
Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit un četri;
8 die Familie Satthu 945;
Zatus bērni: deviņsimt četrdesmit un pieci;
9 die Familie Sakkai 760;
Zakajus bērni: septiņsimt un sešdesmit;
10 die Familie Bani 642;
Banus bērni: sešsimt četrdesmit un divi,
11 die Familie Bebai 623;
Bebajus bērni: sešsimt divdesmit un trīs;
12 die Familie Asgad 1222;
Azgada bērni: tūkstoš divsimt divdesmit un divi;
13 die Familie Adonikam 666;
Adonikama bērni: sešsimt sešdesmit un seši;
14 die Familie Bigwai 2056;
Biģevajus bērni: divtūkstoš piecdesmit un seši;
15 die Familie Adin 454;
Adina bērni: četrsimt piecdesmit un četri;
16 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
Atera bērni, no Hizkijas: deviņdesmit un astoņi;
17 die Familie Bezai 323;
Becajus bērni: trīssimt divdesmit un trīs;
18 die Familie Jora 112;
Joras bērni: simts un divpadsmit;
19 die Familie Hasum 223;
Hašuma bērni: divsimt divdesmit un trīs;
20 die Leute von Gibeon 95;
Ģiberas bērni: deviņdesmit un pieci;
21 die Leute von Bethlehem 123;
Bētlemes bērni: simts divdesmit un trīs;
22 die Männer von Netopha 56;
Netofas vīri: piecdesmit un seši;
23 die Männer von Anathoth 128;
Anatotas vīri: simts divdesmit un astoņi;
24 die Leute von Asmaweth 42;
Asmavetas bērni: četrdesmit un divi;
25 die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
KiriatAārimas, Kaviras un Beērotas bērni: septiņsimt četrdesmit un trīs;
26 die Leute von Rama und Geba 621;
Rāmas un Gabas bērni: sešsimt divdesmit un viens;
27 die Männer von Michmas 122;
Mikmasas vīri: simts divdesmit un divi;
28 die Männer von Bethel und Ai 223;
Bēteles un Ajas vīri: divsimt divdesmit un trīs;
29 die Familie Nebo 52;
Nebus bērni: piecdesmit un divi;
30 die Familie Magbis 156;
Makbisa bērni: simts piecdesmit un seši;
31 die Familie des andern Elam 1254;
Otra Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit un četri;
32 die Familie Harim 320;
Harima bērni: trīssimt un divdesmit;
33 die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
Lodas, Adidas un Onus bērni: septiņsimt divdesmit un pieci;
34 die Leute von Jericho 345;
Jērikus bērni: trīssimt četrdesmit un pieci;
35 die Familie Senaa 3630.
Zenaūs bērni: trīs tūkstoš sešsimt un trīsdesmit.
36 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
Priesteri: Jedajas bērni, no Ješuūs nama: deviņsimt septiņdesmit un trīs;
37 die Familie Immer 1052;
Imera bērni: tūkstoš piecdesmit un divi;
38 die Familie Pashur 1247;
Pašhura bērni: tūkstoš divsimt četrdesmit un septiņi;
39 die Familie Harim 1017.
Harima bērni: tūkstoš un septiņpadsmit.
40 Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
Leviti: Ješuūs un Kadmiēļa bērni, no Odavijas bērniem: septiņdesmit un četri.
41 die Sänger: die Familie Asaph 128; –
Dziedātāji: Asafa bērni: simts divdesmit un astoņi.
42 die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
Vārtu sargu bērni: Šaluma bērni, Atera bērni, Talmona bērni, Akuba bērni, Atita bērni, Zobaja bērni, pavisam: simts trīsdesmit un deviņi.
43 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
Dieva nama kalpotāji: Cikus bērni, Azuva bērni, Tabaota bērni,
44 die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
Ķerus bērni, Zius bērni, Padona bērni,
45 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
Lebana bērni, Agaba bērni, Akuba bērni,
46 die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
Agaba bērni, Zamlajus bērni, Anana bērni,
47 die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
Ģidela bērni, Gaāra bērni, Reajas bērni,
48 die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
Recina bērni, Nekoda bērni, Gazama bērni,
49 die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
Uzus bērni, Paseūs bērni, Besajus bērni,
50 die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
Asnus bērni, Meūnima bērni, Nevusima bērni,
51 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
Bakbuka bērni, Akuva bērni, Arura bērni,
52 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
Baceluta bērni, Meķida bērni, Arzas bērni,
53 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
Barkus bērni, Sisera bērni, Tamus bērni,
54 die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
Necius bērni, Ativus bērni,
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
Salamana kalpu bērni, Sotajus bērni, Sofereta bērni, Prudus bērni,
56 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
Jaēlus bērni, Darkona bērni, Ģideļa bērni,
57 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
Šefatijas bērni, Atila bērni, Poķereta bērni no Cebaīm, Amja bērni.
58 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
Visu Dieva nama kalpotāju un Salamana kalpu bērnu bija trīssimt deviņdesmit un divi.
59 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
Šie ir, kas aizgāja no TelMelakas, TelArzus, Ķeruba, Adana, Imera; bet tie sava tēva namu nevarēja pierādīt nedz savu dzimumu, vai tie bija no Israēla:
60 die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
Delajas bērni, Tobijas bērni, Nekoda bērni: sešsimt piecdesmit un divi.
61 Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
Un no priesteru bērniem: Abajus bērni, Akoca bērni, Barzilajus bērni, kas no Gileādieša Barzilajus meitām sievu bija ņēmis un pēc viņas vārda tapa nosaukts.
62 Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
Šie meklēja savus radu rakstus, bet neatrada, tāpēc tie no priestera amata tapa atmesti.
63 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
Un zemes valdnieks uz tiem sacīja: lai tie neēd no tā visusvētākā, kamēr priesteris celsies ar urim un tumim.
64 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
Visa draudze kopā bija četrdesmit divtūkstoš trīssimt un sešdesmit,
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
Bez viņu kalpiem un kalponēm, - to bija septiņtūkstoš trīssimt trīsdesmit un septiņi; un tiem bija divsimt dziedātāji un dziedātājas.
66 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
Zirgu viņiem bija septiņsimt trīsdesmit un seši, divsimt četrdesmit un pieci zirgēzeļi,
67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
Četrsimt trīsdesmit un pieci kamieļi, seštūkstoš septiņsimt un divdesmit ēzeļi.
68 Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
Un kādi cilts virsnieki, kad tie nāca Tā Kunga namā Jeruzālemē, tad tie no laba prāta deva pie Dieva nama, lai tas taptu uzcelts savā vietā.
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
Cik spēja, tik tie deva pie būves naudas: sešdesmit vienu tūkstoti zelta drakmu un piectūkstoš mārciņas sudraba un simts priesteru svārkus.
70 Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.
Un priesteri un leviti un tie ļaudis un dziedātāji un vārtu sargi un Dieva nama kalpotāji dzīvoja savās pilsētās un viss Israēls savās pilsētās.

< Esra 2 >