< Esra 2 >

1 Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل بۆ بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی،
2 Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
لەگەڵ زروبابل، یەشوع، نەحەمیا، سەرایا، ڕەعێلایا، مۆردەخای، بیلشان، میسپار، بیگڤەی، ڕەحوم و بەعەنا): ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل:
3 die Familie Parhos 2172;
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛
4 die Familie Sephatja 372;
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛
5 die Familie Arah 775;
نەوەی ئارەح، حەوت سەد و حەفتا و پێنج؛
6 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
نەوەی پەحەت‌مۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و دوازدە؛
7 die Familie Elam 1254;
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛
8 die Familie Satthu 945;
نەوەی زەتو، نۆ سەد و چل و پێنج؛
9 die Familie Sakkai 760;
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛
10 die Familie Bani 642;
نەوەی بانی، شەش سەد و چل و دوو؛
11 die Familie Bebai 623;
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و سێ؛
12 die Familie Asgad 1222;
نەوەی عەزگاد، هەزار و دوو سەد و بیست و دوو؛
13 die Familie Adonikam 666;
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و شەش؛
14 die Familie Bigwai 2056;
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و پەنجا و شەش؛
15 die Familie Adin 454;
نەوەی عادین، چوار سەد و پەنجا و چوار؛
16 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛
17 die Familie Bezai 323;
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و سێ؛
18 die Familie Jora 112;
نەوەی یۆرا، سەد و دوازدە؛
19 die Familie Hasum 223;
نەوەی حاشوم، دوو سەد و بیست و سێ؛
20 die Leute von Gibeon 95;
نەوەی گیبار، نەوەد و پێنج.
21 die Leute von Bethlehem 123;
پیاوانی بێت‌لەحم، سەد و بیست و سێ؛
22 die Männer von Netopha 56;
پیاوانی نەتۆفا، پەنجا و شەش؛
23 die Männer von Anathoth 128;
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛
24 die Leute von Asmaweth 42;
پیاوانی عەزماڤێت، چل و دوو؛
25 die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛
26 die Leute von Rama und Geba 621;
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛
27 die Männer von Michmas 122;
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛
28 die Männer von Bethel und Ai 223;
پیاوانی بێت‌ئێل و عای، دوو سەد و بیست و سێ؛
29 die Familie Nebo 52;
پیاوانی نەبۆ، پەنجا و دوو؛
30 die Familie Magbis 156;
پیاوانی مەگبیش، سەد و پەنجا و شەش؛
31 die Familie des andern Elam 1254;
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛
32 die Familie Harim 320;
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛
33 die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و پێنج؛
34 die Leute von Jericho 345;
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛
35 die Familie Senaa 3630.
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و شەش سەد و سی.
36 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ.
37 die Familie Immer 1052;
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو.
38 die Familie Pashur 1247;
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت.
39 die Familie Harim 1017.
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە.
40 Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع و قەدمیێل لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار.
41 die Sänger: die Familie Asaph 128; –
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و بیست و هەشت.
42 die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
نەوەی دەرگاوانەکانی پەرستگا: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، هەموویان سەد و سی و نۆ.
43 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت،
44 die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
قێرۆس، سیعەها، پادۆن،
45 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
لەڤانا، حەگاڤا، عەقوڤ،
46 die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
حاگاڤ، شەلمای، حانان،
47 die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
گیدێل، گەحەر، ڕەئایا،
48 die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
ڕەچین، نەقۆدا، گەزام،
49 die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
عوزە، پاسێیەح، بێسەی،
50 die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
ئەسنا، مەعونیم، نەفوسیم،
51 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور،
52 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا،
53 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح،
54 die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
نەچیەح و حەتیفا.
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، هەسۆفەرەت، پەرودا،
56 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل،
57 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەت‌هەچەڤایم و ئامی.
58 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون.
59 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێل‌مەلەح، تێل‌حەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن:
60 die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
نەوەکانی دەلایا، تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و پەنجا و دوو.
61 Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
لە نەوەی کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا.
62 Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران.
63 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت.
64 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون،
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو.
66 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر،
67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
چوار سەد و سی و پێنج وشتر و شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژیشیان لەگەڵدا بوو.
68 Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان لە کاتی گەیشتنیان بۆ ماڵی یەزدان لە ئۆرشەلیم، بە خواستی دڵی خۆیان بەخشینی ئازادیان پێشکەش کرد بۆ ماڵی یەزدان، بۆ بنیادنانەوەی ماڵی یەزدان لە شوێنەکەی خۆی.
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
بەپێی توانای خۆیان بە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکەیان بەخشی، شەست و یەک هەزار درهەمی زێڕ و پێنج هەزار مەنای زیو، لەگەڵ سەد کراس بۆ کاهینەکان.
70 Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.
کاهین، لێڤی، گۆرانیبێژ، دەرگاوان و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسانی دیکە، لە شارۆچکەکانی خۆیاندا نیشتەجێ بوون، پاشماوەی ئیسرائیلییەکانیش لە شارۆچکەکانی خۆیان نیشتەجێ بوون.

< Esra 2 >