< Esra 2 >

1 Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
OR questi [sono] gli uomini della provincia, che ritornarono dalla cattività, d'infra la moltitudine che Nebucadnesar, re di Babilonia, avea menata in cattività in Babilonia; e ritornarono in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno alla sua città.
2 Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
I quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele [fu questo: ]
3 die Familie Parhos 2172;
I figliuoli di Paros [furono] due mila censettantadue;
4 die Familie Sephatja 372;
i figliuoli di Sefatia trecensettantadue;
5 die Familie Arah 775;
i figliuoli di Ara settecensettantacinque;
6 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocento-dodici;
7 die Familie Elam 1254;
i figliuoli di Elam mille dugentocinquantaquattro;
8 die Familie Satthu 945;
i figliuoli di Zattu novecenquarantacinque;
9 die Familie Sakkai 760;
i figliuoli di Zaccai settecensessanta;
10 die Familie Bani 642;
i figliuoli di Bani seicenquarantadue;
11 die Familie Bebai 623;
i figliuoli di Bebai seicenventitrè;
12 die Familie Asgad 1222;
i figliuoli di Azgad mille dugenventidue;
13 die Familie Adonikam 666;
i figliuoli di Adonicam seicensessantasei;
14 die Familie Bigwai 2056;
i figliuoli di Bigvai duemila cinquantasei;
15 die Familie Adin 454;
i figliuoli di Adin quattrocencinquantaquattro;
16 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
17 die Familie Bezai 323;
i figliuoli di Besai trecenventitrè;
18 die Familie Jora 112;
i figliuoli di Iora centododici;
19 die Familie Hasum 223;
i figliuoli di Hasum dugenventitrè;
20 die Leute von Gibeon 95;
i figliuoli di Ghibbar novantacinque;
21 die Leute von Bethlehem 123;
i figliuoli di Bet-lehem cenventitrè;
22 die Männer von Netopha 56;
gli uomini di Netofa cinquantasei;
23 die Männer von Anathoth 128;
gli uomini di Anatot cenventotto;
24 die Leute von Asmaweth 42;
gli uomini di Azmavet quarantadue;
25 die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
gli uomini di Chiriat-arim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
26 die Leute von Rama und Geba 621;
gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
27 die Männer von Michmas 122;
gli uomini di Micmas cenventidue;
28 die Männer von Bethel und Ai 223;
gli uomini di Betel e di Ai dugenventitrè;
29 die Familie Nebo 52;
i figliuoli di Nebo cinquantadue;
30 die Familie Magbis 156;
i figliuoli di Magbis cencinquantasei;
31 die Familie des andern Elam 1254;
i figliuoli d'un altro Elam mille dugencinquantaquattro;
32 die Familie Harim 320;
i figliuoli di Harim trecenventi;
33 die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventicinque;
34 die Leute von Jericho 345;
i figliuoli di Gerico trecenquarantacinque;
35 die Familie Senaa 3630.
i figliuoli di Senaa tremila seicentrenta.
36 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
37 die Familie Immer 1052;
i figliuoli d'Immer mille cinquantadue;
38 die Familie Pashur 1247;
i figliuoli di Pashur mille dugenquarantasette;
39 die Familie Harim 1017.
i figliuoli di Harim mille diciassette.
40 Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
De' Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodavia, settantaquattro.
41 die Sänger: die Familie Asaph 128; –
De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenventotto.
42 die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
De' figliuoli de' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, i figliuoli di Sobai; in tutto centrentanove.
43 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
44 die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon.
45 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
I figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Accub,
46 die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
47 die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
48 die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda, i figliuoli di Gazam,
49 die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea, i figliuoli di Besai,
50 die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
i figliuoli di Asna, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefusim,
51 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacusa, i figliuoli di Harhur,
52 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
i figliuoli di Baslut, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa, i figliuoli di Barcos,
53 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
54 die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Iaala,
56 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
57 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Ami.
58 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone[furono] trecennovantadue.
59 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
Or costoro vennero di Telmela, [e di] Telharsa, [cioè: ] Cherub, Addan, [ed] Immer, e non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie, se [erano] d'Israele;
60 die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
[come anche] i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicencinquantadue.
61 Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
E de' figliuoli de' sacerdoti, i figliuoli di Abaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e fu nominato del nome loro.
62 Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
Costoro cercarono i lor nomi fra i rassegnati nelle genealogie; ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
63 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
64 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
oltre a' lor servi e serve, [in numero di] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugento cantori e cantatrici.
66 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
I lor cavalli [erano] settecentrentasei, i lor muli dugenquarantacinque,
67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
i lor cammelli quattrocentrentacinque, gli asini seimila settecenventi.
68 Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
Ed [alcuni] d'infra i capi delle [famiglie] paterne, quando furono giunti alla Casa del Signore, che [è] in Gerusalemme, fecero una offerta volontaria per la Casa di Dio, per rimetterla in piè.
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
[E] diedero nel tesoro della fabbrica, secondo il lor potere, sessantunmila dramme d'oro, e cinquemila mine d'argento, e cento robe da sacerdoti.
70 Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.
E i sacerdoti e i Leviti, e que' del popolo, e i cantori, e i portinai, e i Netinei, abitarono nelle lor città; tutto Israele eziandio [abitò] nelle sue città.

< Esra 2 >