< Esra 2 >

1 Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
2 Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma ez:
3 die Familie Parhos 2172;
Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
4 die Familie Sephatja 372;
Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
5 die Familie Arah 775;
Árah fiai hétszázhetvenöt;
6 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
7 die Familie Elam 1254;
Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
8 die Familie Satthu 945;
Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
9 die Familie Sakkai 760;
Zakkai fiai hétszázhatvan;
10 die Familie Bani 642;
Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
11 die Familie Bebai 623;
Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
12 die Familie Asgad 1222;
Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
13 die Familie Adonikam 666;
Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
14 die Familie Bigwai 2056;
Bigvai fiai kétezerötvenhat;
15 die Familie Adin 454;
Ádin fiai négyszázötvennégy;
16 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
17 die Familie Bezai 323;
Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
18 die Familie Jora 112;
Jórá fiai száztizenkettő;
19 die Familie Hasum 223;
Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
20 die Leute von Gibeon 95;
Gibbár fiai kilenczvenöt;
21 die Leute von Bethlehem 123;
Bethlehem fiai százhuszonhárom;
22 die Männer von Netopha 56;
Netófah férfiai ötvenhat;
23 die Männer von Anathoth 128;
Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
24 die Leute von Asmaweth 42;
Azmáveth fiai negyvenkettő;
25 die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
26 die Leute von Rama und Geba 621;
Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
27 die Männer von Michmas 122;
Mikmás férfiai százhuszonkettő;
28 die Männer von Bethel und Ai 223;
Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
29 die Familie Nebo 52;
Nebó fiai ötvenkettő;
30 die Familie Magbis 156;
Magbis fiai százötvenhat;
31 die Familie des andern Elam 1254;
A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
32 die Familie Harim 320;
Hárim fiai háromszázhúsz;
33 die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
34 die Leute von Jericho 345;
Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
35 die Familie Senaa 3630.
Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
36 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
37 die Familie Immer 1052;
Immér fiai ezerötvenkettő;
38 die Familie Pashur 1247;
Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
39 die Familie Harim 1017.
Hárim fiai ezertizenhét;
40 Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
41 die Sänger: die Familie Asaph 128; –
Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
42 die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
43 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
44 die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
45 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
46 die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
47 die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
48 die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
49 die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
50 die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
51 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
52 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
53 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
54 die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
56 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
57 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
58 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
59 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
60 die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
61 Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
62 Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
63 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
64 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek száma hétezerháromszázharminczhét – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
66 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
68 Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
70 Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.

< Esra 2 >