< Esra 2 >

1 Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
इस प्रदेश के लोग, जो बाबेल के राजा नबूकदनेज्ज़र द्वारा बंधुआई में ले जाए गए थे और जो बंधुआई से यहूदिया और येरूशलेम, अपने-अपने नगर को लौट आए थे, वे इस प्रकार है
2 Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
ये वे हैं, जो ज़ेरुब्बाबेल के साथ आए थे: येशुआ, नेहेमियाह, सेराइयाह, रीलाइयाह, मोरदकय, बिलषान, मिसपार, बिगवाई, रेहुम और बाअनाह. इस्राएली प्रजा के पुरुषों की संख्या अपने-अपने कुलों के अनुसार निम्न लिखित है:
3 die Familie Parhos 2172;
पारोश 2,172
4 die Familie Sephatja 372;
शेपाथियाह 372
5 die Familie Arah 775;
आराह 775
6 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
पाहाथ-मोआब के वंशजों में से येशुआ एवं योआब के वंशज 2,812
7 die Familie Elam 1254;
एलाम 1,254
8 die Familie Satthu 945;
ज़त्तू 945
9 die Familie Sakkai 760;
ज़क्काई 760
10 die Familie Bani 642;
बानी 642
11 die Familie Bebai 623;
बेबाइ 623
12 die Familie Asgad 1222;
अजगाद 1,222
13 die Familie Adonikam 666;
अदोनिकम 666
14 die Familie Bigwai 2056;
बिगवाई 2,056
15 die Familie Adin 454;
आदिन 454
16 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
हिज़किय्याह की ओर से अतेर के वंशज 98
17 die Familie Bezai 323;
बेज़ाइ के वंशज 323
18 die Familie Jora 112;
यारोह के वंशज 112
19 die Familie Hasum 223;
हाषूम 223
20 die Leute von Gibeon 95;
गिब्बर 95
21 die Leute von Bethlehem 123;
बेथलेहेम के निवासी 123
22 die Männer von Netopha 56;
नेतोपाह के निवासी 56
23 die Männer von Anathoth 128;
अनाथोथ के निवासी 128
24 die Leute von Asmaweth 42;
अज़मावेथ के निवासी 42
25 die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
किरयथ-यआरीम के कफीराह तथा बएरोथ के निवासी 743
26 die Leute von Rama und Geba 621;
रामाह तथा गेबा के निवासी 621
27 die Männer von Michmas 122;
मिकमाश के निवासी 122
28 die Männer von Bethel und Ai 223;
बेथेल तथा अय के निवासी 223
29 die Familie Nebo 52;
नेबो के निवासी 52
30 die Familie Magbis 156;
मकबिष के निवासी 156
31 die Familie des andern Elam 1254;
उस अन्य एलाम के वंशज 1,254
32 die Familie Harim 320;
हारिम के वंशज 320
33 die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
लोद, हदिद तथा ओनो 725
34 die Leute von Jericho 345;
येरीख़ो के निवासी 345
35 die Familie Senaa 3630.
सेनाआह 3,630
36 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
पुरोहित: येशुआ के परिवार से येदाइयाह के वंशज 973
37 die Familie Immer 1052;
इम्मर 1,052
38 die Familie Pashur 1247;
पशहूर 1,247
39 die Familie Harim 1017.
हारिम 1,017
40 Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
लेवी: होदवियाह के वंशजों में से कदमिएल तथा येशुआ, होदवियाह के वंशज 74
41 die Sänger: die Familie Asaph 128; –
गायक: आसफ के वंशज 128
42 die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
द्वारपाल: शल्लूम, अतेर, तालमोन, अक्कूब, हतिता और शेबाई 139
43 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
मंदिर सेवक इनके वंशज थे: ज़ीहा, हासुफ़ा, तब्बओथ,
44 die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
केरोस, सियाहा, पदोन,
45 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
लेबानाह, हागाबाह, अक्कूब,
46 die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
हागाब, शामलाई, हनान,
47 die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
गिद्देल, गाहर, रेआइयाह,
48 die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
रेज़िन, नेकोदा, गज्ज़ाम,
49 die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
उज्जा, पासेह, बेसाई,
50 die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
आसनाह, मिऊनी, नेफिसिम,
51 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
बकबुक, हकूफा, हरहूर,
52 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
बाज़लुथ, मेहिदा, हरषा,
53 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
बारकोस, सीसरा, तेमाह,
54 die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
नेज़ीयाह, हातिफा.
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
शलोमोन के सेवकों के वंशज: हसोफेरेथ, पेरुदा, सोताई,
56 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
याला, दारकोन, गिद्देल,
57 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
शेपाथियाह, हत्तील, पोचेरेथ-हज्ज़ेबाइम, आमि.
58 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
मंदिर के सेवक और शलोमोन के सेवकों की कुल गिनती: 392
59 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
ये वे हैं, जो तेल-मेलाह, तेल-हरषा, करूब, अद्दान तथा इम्मर से आए, तथा इनके पास अपनी वंशावली के सबूत नहीं थे, कि वे इस्राएल के वंशज थे भी या नहीं:
60 die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
देलाइयाह के वंशज, तोबियाह के वंशज तथा नेकोदा के वंशज 652
61 Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
पुरोहितों में: होबाइयाह के वंशज, हक्कोज़ के वंशज तथा बारज़िल्लाई, जिसने गिलआदवासी बारज़िल्लाई की पुत्रियों में से एक के साथ विवाह किया था और उसने उन्हीं का नाम रख लिया.
62 Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
इन्होंने अपने पुरखों के पंजीकरण की खोज की, किंतु इन्हें सच्चाई मालूम न हो सकी; तब इन्हें सांस्कृतिक रूप से अपवित्र माना गया तथा इन्हें पुरोहित जवाबदारी से दूर रखा गया.
63 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
अधिपति ने उन्हें आदेश दिया कि वे उस समय तक अति पवित्र भोजन न खाएं, जब तक वहां कोई ऐसा पुरोहित न हो, जो उरीम तथा थुम्मिन से सलाह न ले लें.
64 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
सारी सभा की पूरी संख्या हुई 42,360.
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
इनके अलावा 7,337 दास-दासियां तथा 200 गायक-गायिकाएं भी थी.
66 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
उनके 736 घोड़े, 245 खच्चर,
67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
435 ऊंट तथा 6,720 गधे थे.
68 Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
कुलों के कुछ प्रधान जब येरूशलेम में याहवेह के भवन में पहुंचे, उन्होंने अपनी इच्छा के अनुसार परमेश्वर के भवन को उसी नींव पर दोबारा बनाने के लिए दान दिया.
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
उन्होंने अपनी-अपनी क्षमता के अनुसार इस काम के लिए 61,000 सोने के सिक्‍के, 5,000 चांदी के सिक्‍के तथा 100 पुरोहित वस्त्र खजाने में जमा करा दिए.
70 Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.
इस समय पुरोहित, लेवी, द्वारपाल, गायक, कुछ सामान्य प्रजाजन, मंदिर के सेवक, जो सभी इस्राएल वंशज ही थे, अपने-अपने नगरों में रहने लगे. पूरा इस्राएल अपने-अपने नगर में बस चुका था.

< Esra 2 >