< Esra 2 >

1 Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
2 Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
3 die Familie Parhos 2172;
Zuriyar Farosh mutum 2,172
4 die Familie Sephatja 372;
ta Shefatiya 372
5 die Familie Arah 775;
ta Ara 775
6 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
7 die Familie Elam 1254;
ta Elam 1,254
8 die Familie Satthu 945;
ta Zattu 945
9 die Familie Sakkai 760;
ta Zakkai 760
10 die Familie Bani 642;
ta Bani 642
11 die Familie Bebai 623;
ta Bebai 623
12 die Familie Asgad 1222;
ta Azgad 1,222
13 die Familie Adonikam 666;
ta Adonikam 666
14 die Familie Bigwai 2056;
ta Bigwai 2,056
15 die Familie Adin 454;
ta Adin 454
16 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
17 die Familie Bezai 323;
ta Bezai 323
18 die Familie Jora 112;
ta Yora 112
19 die Familie Hasum 223;
ta Hashum 223
20 die Leute von Gibeon 95;
ta Gibbar 95.
21 die Leute von Bethlehem 123;
Mutanen Betlehem 123
22 die Männer von Netopha 56;
na Netofa 56
23 die Männer von Anathoth 128;
na Anatot 128
24 die Leute von Asmaweth 42;
na Azmawet 42
25 die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
26 die Leute von Rama und Geba 621;
na Rama da Geba 621
27 die Männer von Michmas 122;
na Mikmash 122
28 die Männer von Bethel und Ai 223;
na Betel da Ai 223
29 die Familie Nebo 52;
na Nebo 52
30 die Familie Magbis 156;
na Magbish 156
31 die Familie des andern Elam 1254;
na ɗayan Elam ɗin 1,254
32 die Familie Harim 320;
na Harim 320
33 die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
na Lod, da Hadid da Ono 725
34 die Leute von Jericho 345;
na Yeriko 345
35 die Familie Senaa 3630.
na Sena’a 3,630.
36 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
37 die Familie Immer 1052;
ta Immer 1,052
38 die Familie Pashur 1247;
ta Fashhur 1,247
39 die Familie Harim 1017.
ta Harim 1,017.
40 Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
41 die Sänger: die Familie Asaph 128; –
Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
42 die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
43 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
44 die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
Keros, Siyaha, Fadon,
45 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
Lebana, Hagaba, Akkub,
46 die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
Hagab, Shamlai, Hanan,
47 die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
Giddel, Gahar, Reyahiya,
48 die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
Uzza, Faseya, Besai,
50 die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
51 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
Bazlut, Mehida, Harsha,
53 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
Barkos, Sisera, Tema,
54 die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
Neziya da Hatifa.
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
56 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
Ya’ala, Darkon, Giddel,
57 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
58 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
59 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
60 die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
61 Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
62 Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
63 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
64 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
66 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
raƙuma 435, da jakuna 6,720.
68 Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
70 Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.
Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.

< Esra 2 >