< Esra 2 >
1 Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
Ούτοι δε είναι οι άνθρωποι της επαρχίας οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος μετώκισεν εις Βαβυλώνα, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
2 Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
οίτινες ήλθον μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Σεραΐα, Ρεελαΐα, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπάρ, Βιγουαί, Ρεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού του Ισραήλ·
3 die Familie Parhos 2172;
Υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
4 die Familie Sephatja 372;
Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
Υιοί Αράχ, επτακόσιοι εβδομήκοντα πέντε.
6 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι οκτακόσιοι δώδεκα.
Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
8 die Familie Satthu 945;
Υιοί Ζατθού, εννεακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
9 die Familie Sakkai 760;
Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
Υιοί Βανί, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
11 die Familie Bebai 623;
Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιτρείς.
12 die Familie Asgad 1222;
Υιοί Αζγάδ, χίλιοι διακόσιοι εικοσιδύο.
13 die Familie Adonikam 666;
Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα εξ.
14 die Familie Bigwai 2056;
Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι πεντήκοντα εξ.
Υιοί Αδίν, τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
16 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
17 die Familie Bezai 323;
Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτρείς.
Υιοί Ιωρά, εκατόν δώδεκα.
19 die Familie Hasum 223;
Υιοί Ασούμ, διακόσιοι εικοσιτρείς.
20 die Leute von Gibeon 95;
Υιοί Γιββάρ, ενενήκοντα πέντε.
21 die Leute von Bethlehem 123;
Υιοί Βηθλεέμ, εκατόν εικοσιτρείς.
22 die Männer von Netopha 56;
Άνδρες Νετωφά, πεντήκοντα εξ.
23 die Männer von Anathoth 128;
Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
24 die Leute von Asmaweth 42;
Υιοί Αζμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
25 die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
Υιοί Κιριάθ-αρείμ, Χεφειρά και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
26 die Leute von Rama und Geba 621;
Υιοί Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
27 die Männer von Michmas 122;
Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
28 die Männer von Bethel und Ai 223;
Άνδρες Βαιθήλ και Γαί, διακόσιοι εικοσιτρείς.
Υιοί Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
30 die Familie Magbis 156;
Υιοί Μαγβίς, εκατόν πεντήκοντα εξ.
31 die Familie des andern Elam 1254;
Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
32 die Familie Harim 320;
Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
33 die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι εικοσιπέντε.
34 die Leute von Jericho 345;
Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
35 die Familie Senaa 3630.
Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι και εξακόσιοι τριάκοντα.
36 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
37 die Familie Immer 1052;
Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
38 die Familie Pashur 1247;
Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
39 die Familie Harim 1017.
Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
40 Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
Οι Λευΐται· υιοί Ιησού, και Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδουΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
41 die Sänger: die Familie Asaph 128; –
Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν εικοσιοκτώ.
42 die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
Οι υιοί των πυλωρών· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαΐ· πάντες εκατόν τριάκοντα εννέα.
43 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
44 die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
45 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Ακκούβ,
46 die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
υιοί Αγάβ, υιοί Σαλμαί, υιοί Ανάν,
47 die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ, υιοί Ρεαΐα,
48 die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά, υιοί Γαζάμ,
49 die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
υιοί Ουζά, υιοί Φασέα, υιοί Βησαί,
50 die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
υιοί Ασενά, υιοί Μεουνείμ, υιοί Νεφουσείμ,
51 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
52 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
υιοί Βασλούθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
53 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
54 die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερουδά,
56 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
57 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμί.
58 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
59 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδάν και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
60 die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο·
61 Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
και εκ των υιών των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
62 Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθησαν· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
63 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
64 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων, διακόσιοι ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
66 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
Οι ίπποι αυτών επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
αι κάμηλοι αυτών, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
68 Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών, ότε ήλθον εις τον οίκον του Κυρίου τον εν Ιερουσαλήμ, προσέφεραν αυτοπροαιρέτως διά τον οίκον του Θεού, να ανεγείρωσιν αυτόν εν τω τόπω αυτού·
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
έδωκαν κατά την δύναμιν αυτών εις το θησαυροφυλάκιον του έργου εξ μυριάδας και χιλίας δραχμάς χρυσίου και πέντε χιλιάδας μνας αργυρίου και εκατόν ιερατικούς χιτώνας.
70 Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.
Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και μέρος εκ του λαού και οι ψαλτωδοί και οι πυλωροί και οι Νεθινείμ κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών, και πας ο Ισραήλ εν ταις πόλεσιν αυτού.