< Esra 2 >

1 Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
And these - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile whom he had taken into exile (Nebuchadnezzar *Q(K)*) [the] king of Babylon to Babylon and they returned to Jerusalem and Judah each to own city his.
2 Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Who they came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
3 die Familie Parhos 2172;
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred seventy and two.
4 die Familie Sephatja 372;
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
5 die Familie Arah 775;
[the] descendants of Arah seven hundred five and seventy.
6 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] sons of Jeshua Joab two thousand eight hundred and two [plus] ten.
7 die Familie Elam 1254;
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
8 die Familie Satthu 945;
[the] descendants of Zattu nine hundred and forty and five.
9 die Familie Sakkai 760;
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
10 die Familie Bani 642;
[the] descendants of Bani six hundred forty and two.
11 die Familie Bebai 623;
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and three.
12 die Familie Asgad 1222;
[the] descendants of Azgad one thousand two hundred twenty and two.
13 die Familie Adonikam 666;
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and six.
14 die Familie Bigwai 2056;
[the] descendants of Bigvai two thousand fifty and six.
15 die Familie Adin 454;
[the] descendants of Adin four hundred fifty and four.
16 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
17 die Familie Bezai 323;
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and three.
18 die Familie Jora 112;
[the] descendants of Jorah one hundred and two [plus] ten.
19 die Familie Hasum 223;
[the] descendants of Hashum two hundred twenty and three.
20 die Leute von Gibeon 95;
[the] descendants of Gibbar ninety and five.
21 die Leute von Bethlehem 123;
[the] descendants of Beth-lehem one hundred twenty and three.
22 die Männer von Netopha 56;
[the] men of Netophah fifty and six.
23 die Männer von Anathoth 128;
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
24 die Leute von Asmaweth 42;
[the] descendants of Azmaveth forty and two.
25 die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
[the] descendants of Kiriath Arim Kephirah and Beeroth seven hundred and forty and three.
26 die Leute von Rama und Geba 621;
[the] descendants of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
27 die Männer von Michmas 122;
[the] men of Micmash one hundred twenty and two.
28 die Männer von Bethel und Ai 223;
[the] men of Beth-el and Ai two hundred twenty and three.
29 die Familie Nebo 52;
[the] descendants of Nebo fifty and two.
30 die Familie Magbis 156;
[the] descendants of Magbish one hundred fifty and six.
31 die Familie des andern Elam 1254;
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
32 die Familie Harim 320;
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
33 die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five.
34 die Leute von Jericho 345;
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
35 die Familie Senaa 3630.
[the] descendants of Senaah three thousand and six hundred and thirty.
36 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
37 die Familie Immer 1052;
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
38 die Familie Pashur 1247;
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
39 die Familie Harim 1017.
[the] descendants of Harim one thousand and seven teen.
40 Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
The Levites [the] descendants of Jeshua and Kadmiel of [the] sons of Hodaviah seventy and four.
41 die Sänger: die Familie Asaph 128; –
The singers [the] descendants of Asaph one hundred twenty and eight.
42 die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
[the] descendants of The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai everyone [was] one hundred thirty and nine.
43 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
44 die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
[the] descendants of Keros [the] descendants of Siaha [the] descendants of Padon.
45 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Akkub.
46 die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
[the] descendants of Hagab [the] descendants of (Shalmai *Q(K)*) [the] descendants of Hanan.
47 die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
[the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar [the] descendants of Reaiah.
48 die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
[the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda [the] descendants of Gazzam.
49 die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
[the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah [the] descendants of Besai.
50 die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
[the] descendants of Asnah [the] descendants of (Meunim *Q(K)*) [the] descendants of (Nephussim. *Q(K)*)
51 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
52 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
53 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
54 die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of the Sophereth [the] descendants of Peruda.
56 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
57 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Ami.
58 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
59 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
And these [are] who came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
60 die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred fifty and two.
61 Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
And of [the] descendants of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite a wife and he was called on name their.
62 Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
These they searched document[s] their the [ones who] had had themselves enrolled and not they were found and they were defiled from the priesthood.
63 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise a priest to Urim and to Thummim.
64 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred sixty.
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
Besides [male] servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred.
66 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
Horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred forty and five.
67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
Camels their four hundred thirty and five donkeys six thousand seven hundred and twenty.
68 Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
And some of [the] heads of the fathers when came they to [the] house of Yahweh which [is] in Jerusalem they offered freewill offerings for [the] house of God to erect it on place its.
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
According to ability their they gave to [the] treasury of the work gold drachmas six ten thousands and one thousand. And silver minas five thousand and tunics of priests one hundred.
70 Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.
And they dwelt the priests and the Levites and some of the people and the singers and the gatekeepers and the temple servants in cities their and all Israel in cities their.

< Esra 2 >