< Esra 2 >
1 Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
And these [are] sons of the province who are going up—of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed to Babylon, and they return to Jerusalem and Judah, each to his city—
2 Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
who have come in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 die Familie Parhos 2172;
sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two;
4 die Familie Sephatja 372;
sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
sons of Arah, seven hundred seventy-five;
6 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve;
sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
8 die Familie Satthu 945;
sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
9 die Familie Sakkai 760;
sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
sons of Bani, six hundred forty-two;
11 die Familie Bebai 623;
sons of Bebai, six hundred twenty-three;
12 die Familie Asgad 1222;
sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two;
13 die Familie Adonikam 666;
sons of Adonikam, six hundred sixty-six;
14 die Familie Bigwai 2056;
sons of Bigvai, two thousand fifty-six;
sons of Adin, four hundred fifty-four;
16 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
17 die Familie Bezai 323;
sons of Bezai, three hundred twenty-three;
sons of Jorah, one hundred and twelve;
19 die Familie Hasum 223;
sons of Hashum, two hundred twenty-three;
20 die Leute von Gibeon 95;
sons of Gibbar, ninety-five;
21 die Leute von Bethlehem 123;
sons of Beth-Lehem, one hundred twenty-three;
22 die Männer von Netopha 56;
men of Netophah, fifty-six;
23 die Männer von Anathoth 128;
men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
24 die Leute von Asmaweth 42;
sons of Azmaveth, forty-two;
25 die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
sons of Kirjath-Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
26 die Leute von Rama und Geba 621;
sons of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
27 die Männer von Michmas 122;
men of Michmas, one hundred twenty-two;
28 die Männer von Bethel und Ai 223;
men of Beth-El and Ai, two hundred twenty-three;
30 die Familie Magbis 156;
sons of Magbish, one hundred fifty-six;
31 die Familie des andern Elam 1254;
sons of another Elam, one thousand two hundred fifty-four;
32 die Familie Harim 320;
sons of Harim, three hundred and twenty;
33 die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five;
34 die Leute von Jericho 345;
sons of Jericho, three hundred forty-five;
35 die Familie Senaa 3630.
sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
37 die Familie Immer 1052;
sons of Immer, one thousand fifty-two;
38 die Familie Pashur 1247;
sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven;
39 die Familie Harim 1017.
sons of Harim, one thousand and seventeen.
40 Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
The Levites: sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 die Sänger: die Familie Asaph 128; –
The singers: sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
Sons of the gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, the whole [are] one hundred thirty-nine.
43 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
44 die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,
45 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,
46 die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
sons of Hagab, sons of Shalmai, sons of Hanan,
47 die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,
48 die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,
49 die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,
50 die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
sons of Asnah, sons of Mehunim, sons of Nephusim,
51 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
52 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,
53 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Thamah,
54 die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
sons of Neziah, sons of Hatipha.
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Peruda,
56 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
57 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Ami.
58 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
59 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
And these [are] those going up from Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer, and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel:
60 die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
And of the sons of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name);
62 Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,
63 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of a priest with [the] Lights and with [the] Perfections.
64 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred sixty,
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
apart from their servants and their handmaids; these [are] seven thousand three hundred thirty-seven: and of them [are] two hundred male and female singers.
66 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
Their horses [are] seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
67 ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
their camels, four hundred thirty-five, donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
And some of the heads of the fathers in their coming to the house of YHWH that [is] in Jerusalem, have offered willingly for the house of God, to establish it on its base;
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
according to their power they have given to the treasure of the work; of gold, sixty-one thousand drams, and of silver, five thousand pounds, and of priests’ coats, one hundred.
70 Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.
And the priests dwell, and the Levites, and of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, in their cities; even all Israel in their cities.