< 2 Mose 40 >

1 Hierauf gebot der HERR dem Mose folgendes:
Then the LORD said to Moses,
2 »Am ersten Tage des ersten Monats sollst du die Wohnung des Offenbarungszeltes aufschlagen,
“On the first day of the first month you are to set up the tabernacle, the Tent of Meeting.
3 die Lade mit dem Gesetz hineinstellen und den Vorhang vor der Lade aufhängen!
Put the ark of the Testimony in it and screen off the ark with the veil.
4 Dann sollst du den Tisch hineinbringen, die erforderlichen (Schaubrotschichten) auf ihm zurechtlegen, auch den Leuchter hineinbringen und die zu ihm gehörigen Lampen aufsetzen!
Then bring in the table and set out its arrangement; bring in the lampstand as well, and set up its lamps.
5 Dann stelle den goldenen Räucheraltar vor (den Vorhang vor der) Gesetzeslade und hänge den Vorhang am Eingang zur Wohnung auf!
Place the gold altar of incense in front of the ark of the Testimony, and hang the curtain at the entrance to the tabernacle.
6 Hierauf stelle den Brandopferaltar vor dem Eingang zur Wohnung des Offenbarungszeltes auf
Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting.
7 und setze das Becken zwischen das Offenbarungszelt und den Altar und tu Wasser hinein!
And place the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
8 Weiter laß den Vorhof ringsum aufrichten und den Vorhang am Eingang des Vorhofs anbringen!
Set up the surrounding courtyard and hang the curtain for the entrance to the courtyard.
9 Dann nimm das Salböl und salbe die Wohnung nebst allem, was sich darin befindet: weihe sie dadurch samt allen ihren Geräten, damit sie heilig sei!
Take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it along with all its furnishings, and it shall be holy.
10 Ebenso salbe den Brandopferaltar samt allen seinen Geräten und weihe so den Altar, damit er hochheilig sei!
Anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar, and it shall be most holy.
11 Auch das Becken samt seinem Gestell mußt du salben und es dadurch heiligen!
Anoint the basin and its stand and consecrate them.
12 Hierauf laß Aaron und seine Söhne an den Eingang des Offenbarungszeltes herantreten und laß sie eine Abwaschung mit Wasser an sich vornehmen!
Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.
13 Sodann laß Aaron die heiligen Kleider anlegen und salbe ihn und weihe ihn so zur Ausübung des Priesterdienstes für mich!
And you are to clothe Aaron with the holy garments, anoint him, and consecrate him, so that he may serve Me as a priest.
14 Ebenso laß seine Söhne herantreten und die Unterkleider anziehen;
Bring his sons forward and clothe them with tunics.
15 dann salbe sie, wie du ihren Vater gesalbt hast, damit sie mir als Priester dienen! Und diese Salbung soll ihnen das Priestertum für ewige Zeiten von Geschlecht zu Geschlecht verleihen!«
Anoint them just as you anointed their father, so that they may also serve Me as priests. Their anointing will qualify them for a permanent priesthood throughout their generations.”
16 Da Mose alles genau nach den Anordnungen des HERRN ausführte,
Moses did everything just as the LORD had commanded him.
17 wurde die Wohnung im zweiten Jahr (nach dem Auszuge aus Ägypten), am ersten Tage des ersten Monats aufgeschlagen.
So the tabernacle was set up on the first day of the first month of the second year.
18 Als Mose damals die Wohnung aufrichten ließ, legte er ihre Füße fest, stellte die zugehörigen Bretter darauf, brachte ihre Riegel an und richtete ihre Säulen auf;
When Moses set up the tabernacle, he laid its bases, positioned its frames, inserted its crossbars, and set up its posts.
19 dann breitete er das Zeltdach über der Wohnung aus und legte die Schutzdecke des Zeltes oben darüber, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering over the tent, just as the LORD had commanded him.
20 Dann nahm er die (beiden) Gesetzestafeln und legte sie in die Lade, steckte die Tragstangen an die Lade und legte die Deckplatte oben auf die Lade;
Moses took the Testimony and placed it in the ark, attaching the poles to the ark; and he set the mercy seat atop the ark.
21 alsdann brachte er die Lade in die Wohnung hinein und hängte den abschließenden Vorhang so auf, daß er die Lade mit dem Gesetz abschloß, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
Then he brought the ark into the tabernacle, put up the veil for the screen, and shielded off the ark of the Testimony, just as the LORD had commanded him.
22 Darauf stellte er den Tisch in das Offenbarungszelt an die Nordseite der Wohnung, außerhalb des Vorhangs,
Moses placed the table in the Tent of Meeting on the north side of the tabernacle, outside the veil.
23 und legte auf ihm die Schichten der Schaubrote vor dem HERRN zurecht, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
He arranged the bread on it before the LORD, just as the LORD had commanded him.
24 Dann stellte er den Leuchter in das Offenbarungszelt dem Tisch gegenüber, an die Südseite der Wohnung,
He also placed the lampstand in the Tent of Meeting opposite the table on the south side of the tabernacle
25 und setzte die Lampen vor dem HERRN auf, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
and set up the lamps before the LORD, just as the LORD had commanded him.
26 Darauf stellte er den goldenen Altar in das Offenbarungszelt vor den Vorhang
Moses placed the gold altar in the Tent of Meeting, in front of the veil,
27 und verbrannte wohlriechendes Räucherwerk auf ihm, wie der HERR ihm geboten hatte.
and he burned fragrant incense on it, just as the LORD had commanded him.
28 Dann hängte er den Vorhang für den Eingang der Wohnung auf,
Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle.
29 stellte den Brandopferaltar vor den Eingang der Wohnung des Offenbarungszeltes und brachte das Brandopfer und das Speisopfer auf ihm dar, wie der HERR ihm geboten hatte.
He placed the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the grain offering, just as the LORD had commanded him.
30 Dann ließ er den Kessel zwischen dem Offenbarungszelt und dem Altar aufstellen und Wasser für die Waschungen hineintun,
He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for washing;
31 damit Mose und Aaron nebst dessen Söhnen sich die Hände und Füße daraus wuschen;
and from it Moses, Aaron, and his sons washed their hands and feet.
32 sooft sie in das Offenbarungszelt hineingingen oder an den Altar herantraten, wuschen sie sich daraus, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
They washed whenever they entered the Tent of Meeting or approached the altar, just as the LORD had commanded Moses.
33 Schließlich richtete er den Vorhof rings um die Wohnung und um den Altar auf und brachte den Vorhang am Tor des Vorhofs an.
And Moses set up the courtyard around the tabernacle and the altar, and he hung the curtain for the entrance to the courtyard. So Moses finished the work.
34 Als Mose so das ganze Werk vollendet hatte, verhüllte die Wolke das Offenbarungszelt, und die Herrlichkeit des HERRN erfüllte die Wohnung,
Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35 so daß Mose nicht in das Offenbarungszelt hineingehen konnte, weil die Wolke sich auf dasselbe niedergelassen hatte und die Herrlichkeit des HERRN die Wohnung erfüllte.
Moses was unable to enter the Tent of Meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
36 Sooft sich nun die Wolke von der Wohnung erhob, brachen die Israeliten auf während der ganzen Dauer ihrer Wanderungen;
Whenever the cloud was lifted from above the tabernacle, the Israelites would set out through all the stages of their journey.
37 wenn aber die Wolke sich nicht erhob, brachen sie nicht auf bis zu dem Tage, wo sie sich erhob.
If the cloud was not lifted, they would not set out until the day it was taken up.
38 Denn bei Tage lag die Wolke des HERRN über der Wohnung; bei Nacht aber war sie, mit Feuerschein erfüllt, dem ganzen Hause Israel sichtbar während der ganzen Dauer ihrer Wanderzüge.
For the cloud of the LORD was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel through all their journeys.

< 2 Mose 40 >