< 2 Mose 26 >

1 »Die Wohnung aber sollst du aus zehn Teppichen herstellen; von gezwirntem Byssus, blauem und rotem Purpur und Karmesin, mit Cherubbildern, wie sie der Kunstweber wirkt, sollst du sie herstellen.
Кортул сэ-л фачь дин зече ковоаре де ин субцире рэсучит ши дин материй вопсите ын албастру, пурпуриу ши кэрэмизиу; пе ел сэ фачь херувимь лукраць ку мэестрие.
2 Die Länge eines jeden Teppichs soll 28 Ellen und die Breite 4 Ellen betragen; alle Teppiche sollen dieselbe Größe haben.
Лунӂимя унуй ковор сэ фие де доуэзечь ши опт де коць, яр лэцимя унуй ковор сэ фие де патру коць; тоате ковоареле сэ айбэ ачеяшь мэсурэ.
3 Je fünf dieser Teppiche sollen zu einem Stück zusammengefügt werden, einer an den andern.
Чинч динтре ачесте ковоаре сэ фие принсе ымпреунэ, яр челелалте чинч ковоаре сэ фие, де асеменя, принсе ымпреунэ.
4 Sodann sollst du Schleifen von blauem Purpur am Saum des äußersten Teppichs des einen zusammengefügten Stücks anbringen; und ebenso sollst du es am Saum des äußersten Teppichs bei dem andern zusammengefügten Stück machen.
Ла марӂиня коворулуй ку каре се сфыршеште чя динтый ымпреунаре де ковоаре, сэ фачь ниште киоторь албастре; тот аша сэ фачь ши ла марӂиня коворулуй ку каре се сфыршеште а доуа ымпреунаре де ковоаре.
5 Fünfzig Schleifen sollst du an dem einen Teppich anbringen und ebenso fünfzig Schleifen am Saum des Teppichs, der zu dem andern zusammengesetzten Stück gehört, die Schleifen müssen einander genau gegenüberstehen.
Ла чел динтый ковор сэ фачь чинчзечь де киоторь, яр ла марӂиня коворулуй ку каре се сфыршеште а доуа ымпреунаре де ковоаре сэ фачь тот чинчзечь де киоторь. Киоториле ачестя сэ се потривяскэ унеле ку алтеле ши сэ винэ фацэ ын фацэ.
6 Sodann fertige fünfzig goldene Haken an und verbinde die Teppiche durch die Haken miteinander, so daß die Wohnung ein Ganzes bildet.
Апой сэ фачь чинчзечь де копчь де аур ши ку копчиле ачестя сэ принзь ковоареле унул де алтул, аша ынкыт кортул сэ алкэтуяскэ ун ынтрег.
7 Weiter sollst du Teppiche aus Ziegenhaar zu einer Zeltdecke über der Wohnung anfertigen; elf Teppiche sollst du zu diesem Zweck anfertigen.
Сэ май фачь ниште ковоаре де пэр де капрэ, ка сэ служяскэ де акопериш песте корт; сэ фачь унспрезече ковоаре де ачестя.
8 Die Länge eines jeden Teppichs soll 30 Ellen und die Breite 4 Ellen betragen; die elf Teppiche sollen dieselbe Größe haben.
Лунӂимя фиекэруй ковор сэ фие де трейзечь де коць ши лэцимя фиекэруй ковор сэ фие де патру коць; тоате челе унспрезече ковоаре сэ айбэ ачеяшь мэсурэ.
9 Dann sollst du fünf von diesen Teppichen zu einem Stück für sich zusammenfügen und ebenso die anderen sechs Teppiche für sich, und zwar sollst du den sechsten Teppich an der Vorderseite des Zeltes doppelt legen.
Пе чинч динтре ачесте ковоаре сэ ле леӂь ымпреунэ деосебит ши пе челелалте шасе деосебит, яр пе ал шаселя ковор сэ-л ындоешть ын фаца кортулуй.
10 Weiter sollst du fünfzig Schleifen am Saum des äußersten Teppichs des einen zusammengefügten Stückes anbringen und ebenso fünfzig Schleifen am Saum des äußersten Teppichs des andern zusammengesetzten Stückes.
Сэ пуй апой чинчзечь де киоторь ла марӂиня коворулуй ку каре се сфыршеште чя динтый ымпреунаре де ковоаре ши чинчзечь де киоторь ла марӂиня коворулуй ку каре се сфыршеште а доуа ымпреунаре де ковоаре.
11 Dann fertige fünfzig kupferne Haken an, stecke diese Haken in die Schleifen und füge die Zeltdecke so zusammen, daß sie ein Ganzes bildet.
Сэ фачь чинчзечь де копчь де арамэ ши сэ пуй копчиле ын киоторь. Сэ ымпреунь астфел акоперишул кортулуй, аша ынкыт сэ алкэтуяскэ ун ынтрег.
12 Was aber das Überhangen des Überschusses an den Zeltteppichen betrifft, so soll die Hälfte des überschüssigen Teppichs an der Hinterseite der Wohnung herabhangen;
Фииндкэ ва май трече чева дин ковоареле акоперишулуй кортулуй, жумэтате дин че трече динтр-ун ковор сэ акопере партя динапой а кортулуй,
13 und von dem, was an der Länge der Zeltteppiche überschüssig ist, soll auf beiden Seiten je eine Elle auf den Langseiten der Wohnung überhangen und so zu ihrer Bedeckung dienen. –
яр че май трече дин лунӂимя челорлалте ковоаре але акоперишулуй кортулуй сэ кадэ кыте ун кот де о парте ши ун кот де чялалтэ парте, песте челе доуэ латурь але кортулуй, аша ынкыт сэ ле акопере.
14 Außerdem sollst du für das Zeltdach noch eine Schutzdecke von rotgefärbten Widderfellen und oben darüber noch eine andere Schutzdecke von Seekuhhäuten anfertigen.«
Сэ май фачь апой пентру акоперишул кортулуй о ынвелитоаре дин пей де бербечь вопсите ын рошу ши песте еа о ынвелитоаре де пей де вицел де маре.
15 »Weiter sollst du die Bretter für die Wohnung aus Akazienholz anfertigen; sie sollen aufrecht stehen;
Апой сэ фачь ниште скындурь пентру корт; скындуриле ачестя сэ фие дин лемн де салкым, пусе ын пичоаре.
16 die Länge jedes Brettes soll zehn Ellen und die Breite anderthalb Ellen betragen.
Лунӂимя фиекэрей скындурь сэ фие де зече коць ши лэцимя фиекэрей скындурь сэ фие де ун кот ши жумэтате.
17 An jedem Brett sollen zwei Zapfen sitzen, einer dem andern gegenüber eingefügt; so sollst du es an allen Brettern der Wohnung machen.
Фиекаре скындурэ сэ айбэ доуэ урекь уните уна ку алта; аша сэ фачь ла тоате скындуриле кортулуй.
18 Und zwar sollst du an Brettern für die Wohnung herrichten: zwanzig Bretter für die Mittagsseite südwärts,
Сэ фачь доуэзечь де скындурь пентру корт ынспре латура де мязэзи.
19 und unter diesen zwanzig Brettern sollst du vierzig silberne Füße anbringen, nämlich je zwei Füße unter jedem Brett für seine beiden Zapfen.
Суб челе доуэзечь де скындурь, сэ пуй патрузечь де пичоаре де арӂинт, кыте доуэ пичоаре суб фиекаре скындурэ пентру челе доуэ урекь але ей.
20 Ebenso für die andere Seite der Wohnung, nämlich für die Nordseite, zwanzig Bretter
Пентру а доуа латурэ а кортулуй, латура де мязэноапте, де асеменя, сэ фачь доуэзечь де скындурь,
21 und vierzig silberne Füße, nämlich je zwei Füße unter jedes Brett.
ымпреунэ ку челе патрузечь де пичоаре де арӂинт але лор: кыте доуэ пичоаре суб фиекаре скындурэ.
22 Für die Hinterseite der Wohnung aber, nach Westen zu, sollst du sechs Bretter anfertigen,
Пентру фундул кортулуй, ынспре латура де апус, сэ фачь шасе скындурь.
23 außerdem noch zwei Bretter für die Ecken der Wohnung an der Hinterseite.
Сэ май фачь доуэ скындурь пентру унгюриле дин фундул кортулуй;
24 Diese sollen unten und gleicherweise oben vollständig sein bis an den ersten Ring hin. So soll es bei beiden sein: die beiden Eckstücke sollen sie bilden.
сэ фие кыте доуэ ла ун лок, ынчепынд де жос, ши бине легате ла вырф ку ун черк; амындоуэ ачесте скындурь, каре сунт пусе ын челе доуэ унгюрь, сэ фие ла фел.
25 Demnach sollen es im ganzen acht Bretter sein und ihre Füße von Silber: sechzehn Füße, immer zwei Füße unter jedem Brett.
Вор фи астфел опт скындурь, ку пичоареле лор де арӂинт, адикэ шайспрезече пичоаре, кыте доуэ пичоаре суб фиекаре скындурэ.
26 Sodann sollst du Riegel aus Akazienholz anfertigen, fünf für die Bretter der einen Langseite der Wohnung
Сэ фачь апой чинч друӂь де лемн де салкым пентру скындуриле унея дин пэрциле кортулуй,
27 und fünf Riegel für die Bretter der andern Langseite der Wohnung und fünf Riegel für die Bretter an der Hinterseite der Wohnung gegen Westen;
чинч друӂь пентру скындуриле дин а доуа парте а кортулуй ши чинч друӂь пентру скындуриле дин партя дин фундул кортулуй динспре апус.
28 und der mittlere Riegel soll in der Mitte der Bretter von einem Ende bis zum andern durchlaufen.
Другул де ла мижлок сэ ажунгэ де ла ун капэт ла челэлалт ал скындурилор.
29 Die Bretter aber sollst du mit Gold überziehen und die dazu gehörigen Ringe, die zur Aufnahme der Riegel dienen, aus Gold anfertigen und auch die Riegel mit Gold überziehen.
Сэ полеешть скындуриле ку аур ши вериӂиле ын каре вор интра друӂий сэ ле фачь де аур, яр друӂий сэ-й полеешть тот ку аур.
30 Dann sollst du die Wohnung in der erforderlichen Weise aufrichten, wie es dir auf dem Berg gezeigt worden ist.«
Кортул сэ-л фачь дупэ кипул каре ци с-а арэтат пе мунте.
31 »Weiter sollst du einen Vorhang von blauem und rotem Purpur, von Karmesin und gezwirntem Byssus anfertigen, und zwar in Kunstweberarbeit mit (eingewirkten) Cherubbildern.
Сэ фачь апой о пердя албастрэ, пурпурие ши кэрэмизие ши де ин субцире рэсучит; сэ фие лукратэ ку мэестрие ши сэ айбэ пе еа херувимь.
32 Du sollst ihn dann an vier mit Gold überzogenen Ständern von Akazienholz aufhängen, deren Haken von Gold sind und die auf vier silbernen Füßen stehen;
С-о принзь де патру стылпь де салкым полеиць ку аур; стылпий ачештя сэ айбэ ниште кырлиӂе де аур ши сэ стя пе патру пичоаре де арӂинт.
33 und zwar sollst du den Vorhang unter den Teppichhaken anbringen und dorthin, hinter den Vorhang, die Lade mit dem Gesetz bringen, so daß der Vorhang für euch eine Scheidewand zwischen dem Heiligen und dem Allerheiligsten bildet.
Сэ атырнь пердяуа де копчь, ши ын досул перделей сэ вырь кивотул мэртурией: пердяуа сэ факэ деспэрциря ынтре Локул Сфынт ши Локул Прясфынт.
34 Dann sollst du die Deckplatte auf die Gesetzeslade im Allerheiligsten legen,
Сэ пуй капакул испэширий пе кивотул мэртурией, ын Локул Прясфынт.
35 den Tisch aber draußen vor dem Vorhang aufstellen und den Leuchter dem Tisch gegenüber an die Südseite der Wohnung setzen, während du den Tisch an die Nordseite stellst.
Маса с-о пуй динкоаче де пердя ши сфешникул ын фаца месей, ын партя динспре мязэзи а кортулуй, яр маса с-о пуй ынспре партя де мязэноапте.
36 Ferner fertige für den Eingang des Zeltes einen Vorhang von blauem und rotem Purpur, von Karmesin und gezwirntem Byssus in Buntwirkerarbeit an.
Ла интраря кортулуй, сэ май фачь о пердя албастрэ, пурпурие ши кэрэмизие ши де ин субцире рэсучит; ачаста сэ фие о лукраре де кусэтурэ ла гергеф.
37 Für diesen Vorhang fertige fünf Ständer von Akazienholz an und überziehe sie mit Gold; ihre Haken sollen von Gold sein, und fünf kupferne Fußgestelle sollst du für sie gießen.«
Пентру пердяуа ачаста сэ фачь чинч стылпь де салкым ши сэ-й ымбрачь ку аур; стылпий ачештя сэ айбэ кырлиӂе де аур ши сэ торнь пентру ей чинч пичоаре де арамэ.

< 2 Mose 26 >