< 2 Samuel 22 >
1 Das folgende Lied richtete David an den HERRN zu der Zeit, als der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde und (besonders) aus der Hand Sauls errettet hatte. Er betete (damals):
Y habló David a Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le libró de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saul, y dijo:
2 Der HERR ist mein Fels, meine Burg und mein Erretter;
Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi librador.
3 Gott ist mein Fels, zu dem ich mich flüchte, mein Schild und das Horn meines Heils, mein fester Turm und meine Zuflucht, mein Erretter, der von Gewalttat mich rettet.
Dios es mi peñasco, en él confiaré: mi escudo, y el cuerno de mi salud: mi fortaleza, y mi refugio: mi salvador, que me librarás de violencia.
4 Den Preiswürdigen rufe ich an, den HERRN: so werd’ ich von meinen Feinden errettet.
A Jehová digno de ser loado invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
5 Denn die Wogen des Todes hatten mich umringt, die Ströme des Unheils schreckten mich,
Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron;
6 die Netze des Totenreichs umfingen mich, die Schlingen des Todes fielen über mich. (Sheol )
Cuando las cuerdas del sepulcro me ciñeron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado; (Sheol )
7 In meiner Angst rief ich zum HERRN und schrie um Hilfe zu meinem Gott; da vernahm er in seinem Palast mein Rufen, und mein Notschrei drang zu seinen Ohren.
Cuando tuve angustia, invoqué a Jehová, y clamé a mi Dios, y él desde su templo oyó mi voz, mi clamor llegó a sus oídos.
8 Da wankte und schwankte die Erde, des Himmels Grundfesten bebten und wankten hin und her, denn er war zornentbrannt;
La tierra se removió, y tembló: los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se estremecieron; porque él se airó.
9 Rauch stieg auf aus seiner Nase, und fressendes Feuer drang aus seinem Munde, glühende Kohlen sprühten von ihm aus.
Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
10 Er neigte den Himmel und fuhr herab, Wolkennacht lag unter seinen Füßen;
Y abajó los cielos y descendió: una oscuridad debajo de sus pies.
11 Er fuhr auf dem Cherub und flog daher und schoß herab auf den Fittichen des Sturms;
Subió sobre el querubim, y voló: aparecióse sobre las alas del viento.
12 Finsternis machte er rings um sich her zu seinem Gezelt, Regendunkel, dichtes Gewölk;
Puso tinieblas al derredor de sí como por cabañas: aguas negras, y espesas nubes.
13 aus dem Glanz vor ihm her brannten Feuerflammen.
Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
14 Dann donnerte der HERR vom Himmel her, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
Tronó de los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz.
15 er schoß seine Pfeile ab und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
Arrojó saetas, y desbaratólos: relampagueó, y los consumió.
16 Da wurden sichtbar die Tiefen des Meeres und aufgedeckt die Grundfesten der Erde durch das Schelten des HERRN, von dem Zornesschnauben seiner Nase.
Entonces aparecieron los manaderos de la mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos por la reprensión de Jehová, por la respiración del resuello de su nariz.
17 Er streckte die Hand herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich heraus aus den großen Fluten,
Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, y sacóme de las muchas aguas.
18 entriß mich meinem starken Feinde, meinen Widersachern, die zu stark mir waren.
Libróme de fuertes enemigos, de los que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
19 Sie hatten mich überfallen an meinem Unglückstage, doch der HERR ward mir zur Stütze;
Los cuales en el día de mi calamidad me tomaron descuidado: mas Jehová fue mi bordón.
20 er führte mich heraus auf weiten Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
Sacóme a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
21 Der HERR hat mir gelohnt nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände mir vergolten;
Pagóme Jehová conforme a mi justicia: y conforme a la limpieza de mis manos me dio la paga.
22 denn ich habe innegehalten die Wege des HERRN und bin von meinem Gott nicht treulos abgefallen;
Porque yo guardé los caminos de Jehová: y no me aparté impíamente de mi Dios.
23 nein, alle seine Rechte haben mir vor Augen gestanden, und von seinen Geboten bin ich nicht abgewichen.
Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas: y sus fueros, no me retiraré de ellos.
24 So bin ich unsträflich vor ihm gewandelt und hab’ mich vor jeder Verschuldung gehütet;
Y fui perfecto con él, y me guardé de mi iniquidad.
25 drum hat mir der HERR vergolten nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinheit, die seinen Augen sichtbar war.
Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
26 Gegen den Guten erweist du dich gütig, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
Con el bueno eres bueno, y con el valeroso perfecto, eres perfecto.
27 gegen den Reinen erweist du dich rein, doch gegen den Falschen zeigst du dich enttäuschend;
Con el limpio eres limpio: mas con el perverso, eres perverso.
28 denn du schaffst demütigen Leuten Hilfe, aber stolze Augen erniedrigst du.
Y salvas al pueblo pobre: mas tus ojos, sobre los altivos, para abatirlos.
29 Ja, du bist meine Leuchte, o HERR; und mein Gott erhellt meine Finsternis.
Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz a mis tinieblas.
30 Denn mit dir überrenne ich Feindesscharen, mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
Porque en ti romperé ejércitos, y en mi Dios saltaré las murallas.
31 Dieser Gott – sein Walten ist vollkommen, die Worte des HERRN sind lauter, ein Schild ist er allen, die zu ihm sich flüchten.
Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
32 Denn wer ist Gott außer dem HERRN und wer ein Fels als nur unser Gott?,
Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
33 dieser Gott, der mit Kraft mich gegürtet und der meinen Weg ohn’ Anstoß gemacht;
Dios es el que con virtud me corrobora, y el que escombra mi camino.
34 der mir Füße verliehen den Hirschen gleich und mich sicher auf Bergeshöhen gestellt;
El que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas.
35 der meine Hände streiten gelehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannten.
El que enseña mis manos para la pelea: y el que da que yo quiebre con mis brazos el arco de acero.
36 Du reichtest mir deinen schützenden Schild, und deine Gnade machte mich groß.
Tú me diste el escudo de tu salud, y tu benignidad me ha multiplicado.
37 Du schafftest weiten Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel wankten nicht.
Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
38 Ich verfolgte meine Feinde, vertilgte sie und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
Perseguiré mis enemigos, y quebrantarlos he, y no me volveré hasta que los acabe.
39 ich vernichtete und zerschmetterte sie, daß sie nicht wieder aufstehn konnten: sie sanken unter meine Füße nieder.
Consumirlos he, y herirlos he; que no se levantarán. Y caerán debajo de mis pies.
40 Und du gürtetest mich mit Kraft zum Streit, beugtest unter mich, die sich gegen mich erhoben;
Ceñísteme de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
41 du triebst meine Feinde vor mir in die Flucht, und alle, die mich haßten, vernichtete ich.
Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
42 Sie blickten nach Hilfe umher – doch da war kein Helfer – zum HERRN – doch er hörte sie nicht;
Miraron, y no hubo quien los librase; a Jehová, mas no les respondió.
43 ich zermalmte sie wie Staub auf dem Boden, wie Kot auf den Gassen zertrat, zerstampfte ich sie.
Yo los quebrantaré como a polvo de la tierra: como a lodo de las plazas los desmenuzaré, y los disiparé.
44 Du hast mich aus meines Volkes Fehden errettet, mich zum Oberhaupt von Völkern eingesetzt: Völker, die ich nicht kannte, dienen mir;
Tú me libraste de contiendas de pueblos: tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: pueblos que no conocía, me sirvieron.
45 die Söhne des Auslands huldigen mir, aufs bloße Wort gehorchen sie mir;
Los extraños titubeaban a mí; en oyendo me obedecían.
46 die Söhne des Auslands sinken mutlos hin und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
Los extraños se desleían, y temblaban en sus encerramientos.
47 Der HERR lebt: gepriesen sei mein Hort!, und erhaben ist der Gott, der Fels meines Heils,
Viva Jehová, y sea bendita mi roca: sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvamento.
48 der Gott, der mir Rache verliehen und die Völker unter meine Herrschaft gezwungen,
El Dios, que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí,
49 der mich von meinen Feinden frei gemacht und über meine Widersacher mich erhöht, von dem Mann der Gewalttat mich befreit hat!
Que me saca de entre mis enemigos: tú me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mí: librásteme del varón de iniquidades.
50 Drum will ich dich preisen, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen,
Por tanto yo te confesaré en las gentes, oh Jehová, y cantaré a tu nombre.
51 dir, der seinem Könige großes Heil verleiht und Gnade an seinem Gesalbten übt, an David und seinem Hause ewiglich!
El que engrandece las saludes de su rey: y el que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.