< 2 Chronik 3 >
1 Hierauf begann Salomo den Tempel des HERRN in Jerusalem zu bauen auf dem Berge Morija, wo der HERR seinem Vater David erschienen war, auf dem Platze, den David dazu bestimmt hatte, nämlich auf der Tenne des Jebusiters Ornan;
Solomon ni BAWIPA e im teh Jerusalem kho a na pa Devit koe BAWIPA ni a kamnuenae, Moriah mon dawk sak a kamtawng. Hote hmuen teh Jebusit tami Ornan e cangkatinnae hmuen, Devit ni sut a rakueng pouh e hmuen dawk a sak.
2 und zwar begann er den Bau am zweiten (Tage) im zweiten Monat, im vierten Jahre seiner Regierung.
A bawinae kum 4, thapa ayung pahni, apâhni hnin vah sak a kamtawng.
3 Folgendes sind aber die Grundmaße, an welche Salomo sich beim Bau des Hauses Gottes hielt: die Länge betrug sechzig Ellen nach dem alten Maß und die Breite zwanzig Ellen.
Hahoi Solomon ni Cathut im sak a kamtawngnae teh, asaw dong 60, akaw dong 20 touh a pha.
4 Die Halle, die sich vor der Breitseite des Großraumes des Hauses befand, war 20 Ellen lang und 20 Ellen hoch; er ließ sie im Inneren mit reinem Golde überziehen.
Hmuen Kathoung a hmalah, im alawilae khom hoi akaw a kâvan teh asaw dong 20, a rasang dong 120 touh a pha. Athung lae teh kathounge suituici hoi a hluk.
5 Den großen Tempelraum täfelte er mit Zypressenholz, überzog dieses sodann mit gediegenem Gold und brachte Palmen und Blumengewinde darauf an.
Kalenhnawn lae imrakhan teh hmaica hoi a tapang teh suikathoung hoi a hluk hnukkhu, samtuenaw, sumbawtaruinaw hoi a sak.
6 Weiter überzog er das Tempelhaus mit kostbaren Steinen zum Schmuck; das Gold aber war Parwaimgold.
Im a meihawi nahanelah, talung aphu kaawm poung e a bet teh sui hai Parvaim ram e sui hoi a hluk.
7 Auch überkleidete er im Tempelhause die Balken (der Decke), die Schwellen, seine Wände und Türen mit Gold und ließ Cherube an den Wänden einschnitzen.
Im dawk e pangkheknaw khom, tapang, takhangnaw teh sui hoi a hluk. Tapang dawk cherubim mei a thuk.
8 Dann stellte er den Raum des Allerheiligsten her, dessen Länge entsprechend der Breite des Tempelhauses 20 Ellen betrug; die Breite war auch 20 Ellen, und er ließ es mit feinem Gold im Betrage von sechshundert Talenten überziehen;
Hahoi, hmuen kathoung poung a sak teh, im ayung hoi adangka reikâvan lah asaw dong 20, akaw dong 20 touh hoi a sak teh suituici talen 600 touh hoi a hluk.
9 das Gewicht der Nägel aber betrug fünfzig Schekel Gold. Auch die Obergemächer erhielten eine Bekleidung von Gold.
A hetnae sum teh sui shekel 50 touh a pha. Imvan e naw hai sui hoi a hluk.
10 Sodann ließ er im Raum des Allerheiligsten zwei Cherube herstellen, ein Werk der Bildhauerkunst, und man überzog sie mit Gold.
Hmuen kathoung poung dawk cherubim mei kahni touh a thuk teh sui hoi a hluk.
11 Die Flügel der Cherube hatten eine Gesamtlänge von zwanzig Ellen; der fünf Ellen lange Flügel des einen Cherubs berührte die Wand des Raumes, während der andere, ebenfalls fünf Ellen lange Flügel an den Flügel des anderen Cherubs stieß.
Cherubim e a ratheinaw teh dong 20 touh asaw. Cherubim e avanglae rathei dong 5 touh a pha teh cherubim kahni touh hoi a rathei hmo rekkâbet roi teh rathei avangvanglae ni tapang rek a kâbet.
12 Ebenso reichte der eine, fünf Ellen lange Flügel des zweiten Cherubs bis an die Wand des Raumes, während der andere, gleichfalls fünf Ellen lange Flügel an den Flügel des ersten Cherubs stieß,
Cherubim buet touh e a rathei teh dong 5 touh a pha teh, tapang dawk rek a kâpha, a rathei avanglae buet touh hai dong 5 touh a pha teh, cherubim buet touh e rathei rek a kâbet.
13 so daß die Flügel dieser beiden Cherube ausgebreitet zwanzig Ellen maßen. Sie selbst aber standen aufrecht auf ihren Füßen, und ihre Gesichter waren dem Innenraum des Tempels zugewandt.
Cherubim roi teh imthungkhu lah a kangvawi laihoi a kangdue. A rathei a kadai e dong 20 touh akaw.
14 Weiter ließ er einen Vorhang von blauem und rotem Purpur, von karmesinfarbigem Stoff und Byssus herstellen und brachte Cherube darauf an.
Hni opaou, âthi hni, kamthim hni loukloukkaang hoi a kawng tangcoung e cherubim mei hoi sak e lukkarei pangaw e hai a sak.
15 Dann ließ er vor dem Tempelhause zwei Säulen herstellen; sie waren 35 Ellen lang, und der Knauf oben darauf maß 5 Ellen;
Khom dong 35 touh kasawe kahni touh imhmalah a ung teh, khom dawnghmo dawk luhuem, dong 5 touh kasawe a kâmuk sak.
16 auch ließ er Kettenwerk für den unteren Saum der Knäufe anfertigen und es oben an den Säulen anbringen; an die Ketten aber tat er hundert kunstvoll gearbeitete Granatäpfel.
Lahuen dawk awi e patetlah sumbawtaruinaw a sak teh, khom dawnghmo dawk a hruek. Talepaw 100 touh a sak teh hote sumbawtarui dawk a pâthit.
17 Die Säulen ließ er dann auf der Vorderseite des Tempels aufstellen, die eine rechts, die andere links; und die rechtsstehende nannte er Jachin, die linksstehende Boas.
Bawkim e hmalah khom, aranglah buet touh, avoilah buet touh a ung teh, aranglae teh Jakhin telah min a phung teh, avoilae teh Boaz telah min a phung.