< 2 Chronik 17 >
1 Sein Nachfolger auf dem Throne wurde sein Sohn Josaphat, der mit Nachdruck gegen Israel auftrat.
Asa's son Jehoshaphat took over as king. He strengthened his country's defenses against Israel.
2 Er legte Kriegsvolk in alle festen Plätze Judas und verteilte Besatzungen über das Land Juda und in die Städte von Ephraim, die sein Vater Asa erobert hatte.
He assigned troops to every fortified city of Judah and placed garrisons throughout Judah and in the towns of Ephraim that his father Asa had captured.
3 Und der HERR war mit Josaphat, weil er auf den alten Wegen seines Ahnherrn David wandelte und nicht die Baale aufsuchte,
The Lord supported Jehoshaphat because he followed the ways of his father David. He did not believe in the Baals,
4 sondern sich an den Gott seines Ahnherrn hielt und nach dessen Geboten wandelte und es nicht wie die Israeliten machte.
but worshiped the God of his father and obeyed his commandments, unlike what the kingdom of Israel was doing.
5 Darum ließ der HERR das Königtum in seiner Hand erstarken, so daß alle Judäer ihm Geschenke brachten und ihm Reichtum und Ehre in hohem Maße zuteil wurde.
So the Lord made Jehoshaphat's hold on the kingdom secure, and all the people of Judah paid their dues to him. As a result he became very wealthy and highly honored.
6 Weil ihm dann der Mut auf den Wegen des HERRN wuchs, beseitigte er auch noch den Höhendienst und die Götzenbäume in Juda.
He was sincerely committed to what the Lord wanted. He also he removed the high places and Asherah poles from Judah.
7 In seinem dritten Regierungsjahr aber sandte er seine höchsten Beamten Ben-Hail, Obadja, Sacharja, Nethaneel und Michaja aus, damit sie den Städten Judas Unterweisung erteilten,
In the third year of his reign, Jehoshaphat sent his officials Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah to teach in the towns of Judah.
8 und mit ihnen die Leviten Semaja, Nethanja, Sebadja, Asahel, Semiramoth, Jonathan, Adonia, Tobia und Tob-Adonia [die Leviten], dazu mit ihnen die Priester Elisama und Joram.
He sent along with the them Levites named Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tobadonijah, and with them the priests Elishama and Jehoram.
9 Diese lehrten also in Juda, indem sie das Gesetzbuch des HERRN bei sich hatten und in allen Ortschaften Judas umherzogen und unter dem Volke lehrten.
Taking with them the Book of the Law of the Lord they taught as they went around Judah. They visited all the towns of Judah, teaching the people.
10 Vom HERRN aber ging ein Schrecken über alle Königreiche in den Ländern aus, die rings um Juda her lagen, so daß sie keinen Krieg mit Josaphat anfingen;
All the surrounding kingdoms were in awe of the Lord, so that they did not attack Jehoshaphat.
11 ja sogar von den Philistern kamen Gesandte, die dem Josaphat Geschenke und Silber als die ihnen auferlegte Abgabe brachten; auch die Araber brachten ihm Kleinvieh, nämlich 7700 Widder und 7700 Böcke.
Some of the Philistines even brought him gifts and silver, while the Arabians brought him 7,700 rams and 7,700 goats.
12 So wurde Josaphat allmählich immer größer und mächtiger und legte in Juda Burgen und Vorratsstädte an.
Jehoshaphat grew increasingly powerful, and he built fortresses and storehouse towns in Judah.
13 Er besaß auch bedeutende Vorräte in den Städten Judas, dazu in Jerusalem ein Heer tapferer Krieger,
He maintained a great deal of supplies in the towns of Judah. He also had troops, experienced warriors, in Jerusalem.
14 das, nach Familien geordnet, folgende Zusammensetzung aufwies: Von Juda waren als Befehlshaber von Tausendschaften: Adna, der Heerführer, der 300000 tapfere Krieger unter sich hatte;
This is a count of them, according to their family lines: from Judah, the commanders of thousands: Adnah the commander, and 300,000 mighty warriors with him;
15 neben ihm Johanan, der Heerführer, der 280000 Mann befehligte;
then Jehohanan the commander, and 280,000 with him;
16 neben ihm Amasja, der Sohn Sichris, der sich dem HERRN freiwillig zur Verfügung gestellt hatte und 200000 tapfere Krieger unter sich hatte.
then Amasiah, son of Zichri, who volunteered to serve the Lord, and 200,000 mighty warriors with him;
17 Aus Benjamin aber waren: der tapfere Kriegsmann Eljada, der Befehlshaber über 200000 Mann, die mit Bogen und Schild bewaffnet waren;
from Benjamin, Eliada, a mighty warrior, and 200,000 with him armed with bows and shields;
18 und neben ihm Josabad, der 180000 kriegsgerüstete Leute befehligte.
then Jehozabad, and 180,000 with him ready for battle;
19 Diese waren es, die im Dienst des Königs standen, abgesehen von jenen, welche der König in die festen Plätze von ganz Juda gelegt hatte.
These were the men who served the king, in addition those he assigned to the fortified towns throughout Judah.