< 1 Timotheus 2 >

1 So spreche ich denn zu allererst die Mahnung aus, daß man Bitten und Gebete, Fürbitten und Danksagungen für alle Menschen verrichte,
Pertama-tama, saya ingin mendorongmu untuk berdoa bagi setiap orang: memohon kepada Allah, mewakili mereka dan mengucap syukur.
2 für Könige und alle obrigkeitlichen Personen, damit wir ein stilles und ruhiges Leben in aller Gottseligkeit und Ehrbarkeit führen können.
Berdoalah untuk raja-raja dan semua pejabat dan petinggi pemerintah. Berdoalah kepada Allah supaya kita bisa hidup dengan aman dan tentram, selalu memikirkan Allah dan menjalani hidup dengan serius.
3 So ist es löblich und wohlgefällig vor Gott, unserm Retter,
Inilah yang baik, dan menyenangkan hati Allah, yang adalah Juruselamat kita.
4 dessen Wille es ist, daß alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.
Allah ingin setiap orang diselamatkan dan memahami apa sebenarnya kebenaran itu.
5 Denn es ist (nur) ein Gott, ebenso auch (nur) ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, nämlich ein Mensch Christus Jesus,
Karena hanya ada satu Allah, dan satu perantara Allah dan umat manusia — manusia Kristus Yesus.
6 der sich selbst als Lösegeld für alle dahingegeben hat – das Zeugnis, (das) zu den festgesetzten Zeiten (verkündigt worden ist).
Dia memberikan dirinya sendiri sehingga kita semua bisa dimenangkan kembali, menunjukkan bukti pada waktu yang tepat.
7 Für dieses (Zeugnis) bin ich zum Herold und Apostel bestellt worden – ich sage die Wahrheit, ich lüge nicht –: zum Lehrer der Heiden im Glauben und in der Wahrheit.
Saya ditunjuk untuk membagikan pesan ini dan menjadi utusannya, seorang guru bagi orang asing tentang mempercayai Allah dan kebenaran (saya tidak berbohong, saya mengatakan yang sebenarnya!)
8 Mein Wille ist nun, daß die Männer an jedem Versammlungsort beten sollen, indem sie heilige Hände aufheben, frei von Zorn und Zweifel.
Yang benar-benar saya inginkan adalah agar pria di mana pun berdoa dengan tulus kepada Allah. Tidak ada kemarahan atau argumen!
9 Ebenso (will ich), daß die Frauen in züchtiger Kleidung im Verein mit Schamhaftigkeit und Sittsamkeit sich schmücken, nicht mit Haargeflechten und Goldzierat, mit Perlen oder kostbaren Gewändern,
Demikian pula perempuan harus berpakaian sopan, sopan, dan pantas. Mereka harus menarik bukan dengan gaya rambut mereka atau dengan mengenakan emas atau mutiara atau pakaian mahal,
10 sondern, wie es sich für Frauen geziemt, welche Gottesfurcht an den Tag legen wollen, mit guten Werken.
tetapi dengan hal-hal baik yang mereka lakukan — seperti yang pantas bagi wanita yang mengaku mengikuti Allah.
11 Die Frau suche (beim Gottesdienst) Belehrung durch stilles Zuhören in aller Unterordnung;
Wanita harus belajar dengan tenang, menghargai tempat mereka.
12 dagegen gestatte ich keiner Frau, Lehrvorträge zu halten oder sich die Gewalt über den Mann anzumaßen; nein, sie soll in stiller Zurückhaltung verbleiben.
Saya tidak mengizinkan wanita menjadi instruktur, atau mendominasi pria; biarkan mereka diam.
13 Denn Adam ist zuerst geschaffen worden, danach erst Eva;
Karena Adam diciptakan lebih dulu, baru kemudian Hawa.
14 auch hat nicht Adam sich verführen lassen, sondern die Frau ist dadurch, daß sie sich hat verführen lassen, in Übertretung geraten.
Adam tidak tertipu, tetapi Hawa benar-benar tertipu, dan dia jatuh ke dalam dosa.
15 Sie wird jedoch dadurch gerettet werden, daß sie Kindern das Leben gibt, vorausgesetzt, daß sie im Glauben, in der Liebe und in einer mit Besonnenheit vollzogenen Heiligung verharren.
Namun, wanita akan diselamatkan dengan menjadi ibu, selama mereka terus percaya dan mencintai, dan menjalani kehidupan yang suci dan masuk akal.

< 1 Timotheus 2 >