< 1 Thessalonicher 4 >

1 Weiter nun, liebe Brüder, bitten und ermahnen wir euch in dem Herrn Jesus, daß ihr ganz so, wie ihr es von uns vernommen habt, auf welche Weise ihr wandeln und zu Gottes Wohlgefallen leben müßt, – ihr wandelt ja auch wirklich so –, daß ihr darin immer noch zunehmet;
Finally then, my brothers, I continue to beseech and exhort you in the Lord Jesus, that, as you learned of me how to walk so as to please God - and you are actually doing so - that you abound in it yet more and more.
2 ihr wißt ja, welche Weisungen wir euch im Auftrag des Herrn Jesus gegeben haben.
For you know what charges I laid upon you through the Lord Jesus.
3 Denn das ist der Wille Gottes, eure Heiligung, daß ihr die Unzucht meidet,
For this is God’s will, even your sanctification; that you should abstain from sexual vice.
4 daß ein jeder von euch wisse, sein eigenes Gefäß sich zu erwerben in Heiligkeit und Ehrbarkeit,
That each one should learn how to take a wife in purity and honor.
5 nicht in leidenschaftlicher Begierde wie die Heiden, die Gott nicht kennen,
Not in the passion of lust, like the Gentiles who know not God.
6 daß niemand sich Übergriffe zuschulden kommen lasse und in Geschäften seinen Bruder übervorteile; denn ein Rächer ist der Herr über alle solche Verfehlungen, wie wir es euch schon früher gesagt und nachdrücklich bezeugt haben;
That no man overreach or take advantage of his brother in such matters, because "the Lord takes vengeance" in all these things, as also I repeatedly forewarned you and testified to you.
7 Gott hat uns ja nicht zur Unsittlichkeit berufen, sondern zur Heiligung.
For God has not called us for uncleanness, but in holiness.
8 Mithin wer (diese Weisungen) mißachtet, der mißachtet damit nicht einen Menschen, sondern Gott, denselben, der euch auch seinen heiligen Geist ins Herz gibt.
So that he who rejects this is not rejecting man, but the God who gave you his Holy Spirit.
9 Was sodann die Bruderliebe betrifft, so brauchen wir euch über diese nicht brieflich zu unterweisen, denn ihr seid selber von Gott gelehrt worden, einander zu lieben,
It is not needed that I should write to you about brotherly love; for you yourselves have been taught by God to love one another.
10 und ihr beweist das auch durch die Tat an allen Brüdern in ganz Mazedonien. Doch ermahnen wir euch, liebe Brüder, darin noch vollkommener zu werden
As indeed you do love all the brothers in Macedonia. But I exhort you, brothers, to abound in this yet more.
11 und eure Ehre darin zu suchen, daß ihr ein ruhiges Leben führt, euren eigenen Geschäften nachgeht und euch euer Brot mit eurer Hände Arbeit verdient. So haben wir es euch geboten,
Also, that you endeavor to live quietly and to mind your own business, and to work with your hands (as I charged you).
12 damit ihr im Verkehr mit den Draußenstehenden einen ehrbaren Wandel führt und niemandes Unterstützung nötig habt.
So that your conduct may be seemly toward those that are without, and that you may not need help from any man.
13 Wir wollen euch aber, liebe Brüder, über die Entschlafenen nicht im unklaren lassen, damit ihr nicht betrübt zu sein braucht wie die anderen, die keine Hoffnung haben.
But I would not have you ignorant, brothers, about those who are falling asleep. You must not sorrow like other men, who have no hope.
14 Denn so gewiß wir glauben, daß Jesus gestorben und auferstanden ist, ebenso gewiß wird Gott auch die Entschlafenen durch Jesus mit ihm zusammen (den gleichen Weg) führen.
For if we really believe that Jesus died and rose again, so even so will God through Jesus bring with him those also who have fallen asleep.
15 Denn das sagen wir euch aufgrund eines Wortes des Herrn: Wir, die wir leben, die wir bis zur Ankunft des Herrn übrigbleiben, werden vor den Entschlafenen nichts voraushaben.
For this I tell you by the word of the Lord, that we who are living, who survive unto the coming of the Lord, will in no wise precede those who have fallen asleep.
16 Denn der Herr selbst wird, sobald sein Weckruf ergeht, sobald die Stimme des Engelfürsten erschallt und die Posaune Gottes ertönt, vom Himmel herabkommen, und die Toten in Christus werden zuerst auferstehen;
For the Lord himself with a shout, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God will descend from heaven. Then the dead in Christ will rise first.
17 darauf werden wir, die wir noch leben und übriggeblieben sind, zusammen mit ihnen auf Wolken dem Herrn entgegen in die Luft entrückt werden; und alsdann werden wir allezeit mit dem Herrn vereinigt sein.
And afterwards we who are alive, who remain, shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air; and so shall we ever be with the Lord.
18 So tröstet euch also untereinander mit diesen Worten!
So comfort one another with these words.

< 1 Thessalonicher 4 >