< 1 Samuel 7 >

1 Da kamen die Männer von Kirjath-Jearim, holten die Lade des HERRN hinauf und brachten sie in das Haus Abinadabs auf der Anhöhe; seinen Sohn Eleasar aber weihten sie zum Hüter der Lade des HERRN.
To pongah Kiriath Jearim vangpui ih kaminawk angzoh o tathuk moe, Angraeng ih thingkhong to lak o; Abinadab ih im ohhaih mae nuiah suek o moe, Angraeng ih thingkhong khetzawn hanah a capa Eleazar to ciimcai o sak.
2 Seit dem Tage nun, an welchem die Lade des HERRN in Kirjath-Jearim untergebracht war, verging eine lange Zeit, wohl zwanzig Jahre. Als sich dann das ganze Haus Israel mit Wehklagen an den HERRN wandte,
Angraeng ih thingkhong loe saning pumphae karoek to, Kiriath Jearim ah oh naah, Israel kaminawk boih, Angraeng to poek o moe, palungset o.
3 sagte Samuel zum ganzen Hause Israel: »Wenn ihr mit eurem ganzen Herzen zum HERRN umkehren wollt, so schafft die fremden Götter und besonders die Astartebilder aus eurer Mitte weg und richtet euer Herz auf den HERRN und dient ihm allein, dann wird er euch aus der Gewalt der Philister erretten.«
To naah Samuel mah Israel imthung takoh boih khaeah, Prae kalah kaminawk ih sithawnawk hoi Ashtaroth sithawnawk to na pahnawt o moe, palungthin boih hoi Angraeng khaeah nam laem o let pacoengah, Angraeng khaeah poekhaih nang paek o moe, anih ih tok khue to na sak o nahaeloe, Philistin kaminawk ban thung hoiah anih mah na loisak tih, tiah a naa.
4 Da entfernten die Israeliten die Bilder Baals und der Astarte und dienten dem HERRN allein.
To pongah Israel kaminawk mah Baal sithaw hoi Ashtaroth sithawnawk to pahnawt o moe, Angraeng ih tok khue to a sak o.
5 Hierauf machte Samuel bekannt: »Laßt ganz Israel in Mizpa zusammenkommen, dann will ich Fürbitte für euch beim HERRN einlegen!«
To naah Samuel mah, Israel kaminawk boih Mizpah vangpui ah amkhueng oh, nangcae han Angraeng khaeah tahmenhaih kang hnik pae han, tiah a naa.
6 Als sie sich nun in Mizpa versammelt hatten, schöpften sie Wasser und gossen es vor dem HERRN aus; zugleich fasteten sie an jenem Tage und legten dort das Bekenntnis ab: »Wir haben gegen den HERRN gesündigt!« Sodann sprach Samuel den Israeliten in Mizpa Recht.
To pongah kaminawk loe Mizpah vangpui ah amkhueng o, tui to dok o moe, Angraeng hmaa ah kraih o; to na niah buhzah o moe, Angraeng hmaa ah ka zae o moeng boeh, tiah zaehaih to taphong o. Samuel loe Mizpah vangpui ah Israel kaminawk zaehoikung ah oh.
7 Als aber die Philister erfuhren, daß die Israeliten sich in Mizpa versammelt hatten, zogen die Fürsten der Philister gegen Israel hinauf. Als die Israeliten Kunde davon erhielten, gerieten sie in Furcht vor den Philistern
Israel kaminawk Mizpah ah amkhueng o, tiah Philistinnawk mah thaih o naah, Philistin ukkungnawk loe Israel kaminawk tuk hanah caeh o. To lok to Israel kaminawk mah thaih o naah, Philistinnawk to zit o.
8 und baten Samuel: »Laß nicht ab, für uns zum HERRN, unserm Gott, laut zu flehen, daß er uns aus der Gewalt der Philister errette!«
To pongah Israel kaminawk mah Samuel khaeah, Angraeng Sithaw mah kaicae hae Philtinnawk ban thung hoiah pahlong thai hanah, apet ai ah kaicae han lawkthui paeh, tiah a naa o.
9 Da nahm Samuel ein Milchlamm und brachte es dem HERRN als Ganzopfer dar; dabei flehte Samuel laut für Israel zum HERRN, und der HERR erhörte ihn.
To naah Samuel mah tahnu nae li tuucaa to lak moe, Angraeng khaeah a takpum boih hmai angbawnhaih ah paek; Israel kaminawk hanah, Samuel mah Angraeng khaeah lawkthuih naah, anih lawkthuihaih lok to Angraeng mah tahngai pae.
10 Während nämlich Samuel an jenem Tage das Brandopfer darbrachte, waren die Philister zum Angriff gegen Israel herangerückt; aber der HERR ließ ein Gewitter mit furchtbarem Donner über den Philistern ausbrechen und versetzte sie dadurch in solche Bestürzung, daß sie von den Israeliten geschlagen wurden.
Samuel mah angbawnhaih sak li naah, Philistinnawk loe Israel kaminawk tuk hanah anghnaih o aep aep boeh; toe to na niah Angraeng mah Philistinnawk to khopazih tuen hoiah kah, to naah nihcae to ampraek o phang moe, Israel kaminawk hmaa ah sung o.
11 Da brachen die Israeliten aus Mizpa hervor, verfolgten die Philister und richteten ein Blutbad unter ihnen an bis unterhalb von Beth-Kar.
Israel kaminawk loe Mizpah vangpui hoiah tacawt o moe, Philistinnawk to hum o; nihcae to Beth-Kar karoek to patom o.
12 Darauf nahm Samuel einen Stein und stellte ihn zwischen Mizpa und Sen auf und gab ihm den Namen Eben-Eser und sagte: »Bis hierher hat der HERR uns geholfen!«
Angraeng mah vaihi khoek to aicae ang bomh, tiah a thuih o pongah, Samuel mah thlung maeto lak moe, Mizpah hoi Shen salakah tlingh; to ahmuen to Ebenezer, tiah ahmin sak.
13 So waren denn die Philister gedemütigt und fielen fortan nicht mehr in das Gebiet der Israeliten ein; denn solange Samuel lebte, lag die Hand des HERRN auf den Philistern.
Philistinnawk pazawk o pacoengah loe Israel prae thungah angzo o let ai boeh. Samuel hing thung, Angraeng ih ban mah Philistin kaminawk to tuk.
14 Auch die Städte, welche die Philister den Israeliten abgenommen hatten, kamen wieder in den Besitz der Israeliten, von Ekron an bis Gath; auch das zu ihnen gehörige Gebiet machte Israel von der Herrschaft der Philister frei. Ebenso bestand Friede zwischen Israel und den Amoritern.
Philistinnawk mah Israel kaminawk khae hoiah lak o ih vangpuinawk to Ekkron hoi Gath karoek to paek o let; vangpui taeng ih praenawk doeh Israelnawk mah Philistinnawk khae hoiah lak o let. Israel kaminawk hoi Ammor kaminawk salakah doeh angdaehhaih to oh.
15 Samuel waltete dann als Richter in Israel während seines ganzen Lebens.
Samuel loe hing thung Israel kaminawk ukkung ah oh.
16 Er zog nämlich Jahr für Jahr umher und machte die Runde über Bethel, Gilgal und Mizpa; wenn er dann an allen diesen Orten Gericht in Israel gehalten hatte,
Anih loe saning kruek, Bethel vangpui, Gilgal vangpui, Mizpah vangpui karoek to caeh moe, to ahmuennawk boih ah Israel kaminawk ih lokcaekkung ah oh.
17 kehrte er nach Rama zurück; denn dort hatte er seinen Wohnsitz, und dort sprach er den Israeliten Recht; er baute dort dem HERRN auch einen Altar.
Toe anih loe a ohhaih ahmuen, Ramah ah amlaem let moe, to ahmuen ah doeh Israel kaminawk ih lokcaekkung ah oh; to ahmuen ah Angraeng han hmaicam to a sak.

< 1 Samuel 7 >