< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noah, Sem, Ham und Japheth.
Noé, Sem, Cam, e Jafé.
5 Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas, Diphath und Thogarma.
Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
7 Und die Söhne Jawans: Elisa, Tharsis, die Kitthiter und die Rodaniter.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
8 Die Söhne Hams waren: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seba und Dedan.
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
10 Kusch war der Vater Nimrods; dieser war der erste Gewaltherrscher auf der Erde.
E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
11 Und Mizraim war der Stammvater der Luditer, der Anamiter, der Lehabiter, der Naphthuhiter,
Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
12 der Pathrusiter, der Kasluhiter – von denen die Philister ausgegangen sind – und der Kaphthoriter.
Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
13 Kanaan aber hatte zu Söhnen: Sidon, seinen Erstgeborenen, und den Heth,
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
14 ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
15 Hewiter, Arkiter, Siniter,
Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
16 Arwaditer, Zemariter und Hamathiter.
Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
18 Arpachsad aber war der Vater Selahs, und Selah war der Vater Ebers.
Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, weil zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde sich teilte, und sein Bruder hieß Joktan.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 Und Joktan hatte zu Söhnen: Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
23 Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
24 Sem, Arpachsad, Selah,
Sem, Arfaxade, Selá,
27 Abram, das ist Abraham.
E Abrão, o qual é Abraão.
28 Die Söhne Abrahams waren: Isaak und Ismael.
Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; sodann Kedar, Adbeel, Mibsam,
E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Naphis und Kedma; das sind die Söhne Ismaels.
Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah. Und die Söhne Joksans waren: Seba und Dedan.
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne oder Enkel der Ketura.
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Abraham aber war der Vater Isaaks; die Söhne Isaaks waren: Esau und Israel.
E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
35 Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jegus, Jaglam und Korah.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
36 Die Söhne des Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
37 Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa. –
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
40 Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam; und die Söhne Zibeons: Ajja und Ana.
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
41 Die Söhne Anas waren: Dison; und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Cheran.
Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aran.
Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe ein König über die Israeliten herrschte: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
44 Nach dem Tode Belas wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bozra, König an seiner Statt.
Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Nach dem Tode Jobabs wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
46 Nach dem Tode Husams wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene der Moabiter schlug; seine Stadt hieß Awith.
Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
47 Nach dem Tode Hadads wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
48 Nach dem Tode Samlas wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom König an seiner Statt.
Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
49 Nach dem Tode Sauls wurde Baal-Hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Nach dem Tode Baal-Hanans wurde Hadad König an seiner Statt: seine Stadt hieß Pagi, und seine Frau hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, eine Enkelin Mesahabs. –
E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
51 Nach dem Tode Hadads waren die Häuptlinge der Edomiter: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alja, der Häuptling Jetheth,
Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iram. Dies sind die Häuptlinge der Edomiter.
O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.