< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
UAdamu, uSeti, uEnosi,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
uKenani, uMahalaleli, uJaredi,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
uEnoki, uMethusela, uLameki,
4 Noah, Sem, Ham und Japheth.
uNowa, uShemu, uHamu, loJafethi.
5 Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
Amadodana kaJafethi: OGomeri loMagogi loMadayi loJavani loThubhali loMesheki loTirasi.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas, Diphath und Thogarma.
Lamadodana kaGomeri: OAshikenazi loRifathi loTogarma.
7 Und die Söhne Jawans: Elisa, Tharsis, die Kitthiter und die Rodaniter.
Lamadodana kaJavani: OElisha loTarshishi, amaKiti lamaDodani.
8 Die Söhne Hams waren: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Amadodana kaHamu: OKushi loMizirayimi, uPuti loKhanani.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seba und Dedan.
Lamadodana kaKushi: OSeba loHavila loSabitha loRahama loSabitheka. Lamadodana kaRahama: OShebha loDedani.
10 Kusch war der Vater Nimrods; dieser war der erste Gewaltherrscher auf der Erde.
UKushi wasezala uNimrodi; yena waqala ukuba liqhawe emhlabeni.
11 Und Mizraim war der Stammvater der Luditer, der Anamiter, der Lehabiter, der Naphthuhiter,
UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
12 der Pathrusiter, der Kasluhiter – von denen die Philister ausgegangen sind – und der Kaphthoriter.
lamaPatrusi lamaKaseluhi (okwaphuma kiwo amaFilisti), lamaKafitori.
13 Kanaan aber hatte zu Söhnen: Sidon, seinen Erstgeborenen, und den Heth,
UKhanani wasezala uSidoni izibulo lakhe, loHethi,
14 ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
lomJebusi lomAmori lomGirigashi
15 Hewiter, Arkiter, Siniter,
lomHivi lomArki lomSini
16 Arwaditer, Zemariter und Hamathiter.
lomArvadi lomZemari lomHamathi.
17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
Amadodana kaShemu: OElamu loAshuri loArpakishadi loLudi loAramu loUzi loHuli loGetheri loMesheki.
18 Arpachsad aber war der Vater Selahs, und Selah war der Vater Ebers.
UArpakishadi wasezala uShela; uShela wasezala uEberi.
19 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, weil zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde sich teilte, und sein Bruder hieß Joktan.
UEberi wasezalelwa amadodana amabili. Ibizo lenye lalinguPelegi, ngoba ensukwini zayo umhlaba wadatshulwa; lebizo lomfowabo lalinguJokithani.
20 Und Joktan hatte zu Söhnen: Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
UJokithani wasezala oAlimodadi loShelefi loHazamavethi loJera
21 Hadoram, Usal, Dikla,
loHadoramu loUzali loDikila
22 Ebal, Abimael, Seba,
loEbhali loAbhimayeli loShebha
23 Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
loOfiri loHavila loJobabi. Bonke labo babengamadodana kaJokithani.
24 Sem, Arpachsad, Selah,
UShemu, uArpakishadi, uShela,
25 Eber, Peleg, Regu,
uEberi, uPelegi, uRewu,
26 Serug, Nahor, Therah,
uSerugi, uNahori, uTera,
27 Abram, das ist Abraham.
uAbrama; onguAbrahama.
28 Die Söhne Abrahams waren: Isaak und Ismael.
Amadodana kaAbrahama: OIsaka loIshmayeli.
29 Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; sodann Kedar, Adbeel, Mibsam,
Laba yizizukulwana zabo: Izibulo likaIshmayeli, uNebayothi, loKedari, loAdibeli, loMibisama,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
uMishima, loDuma, uMasa, uHadadi, loTema,
31 Jetur, Naphis und Kedma; das sind die Söhne Ismaels.
uJeturi, uNafishi, loKedema; la ngamadodana kaIshmayeli.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah. Und die Söhne Joksans waren: Seba und Dedan.
Njalo amadodana kaKetura, umfazi omncinyane kaAbrahama: Wazala oZimrani loJokishani loMedani loMidiyani loIshibaki loShuwa. Amadodana-ke kaJokishani: OShebha loDedani.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne oder Enkel der Ketura.
Lamadodana kaMidiyani: OEfa loEferi loHanoki loAbida loElidaha. Bonke laba ngamadodana kaKetura.
34 Abraham aber war der Vater Isaaks; die Söhne Isaaks waren: Esau und Israel.
UAbrahama wasezala uIsaka. Amadodana kaIsaka: OEsawu loIsrayeli.
35 Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jegus, Jaglam und Korah.
Amadodana kaEsawu: OElifazi, uRehuweli, loJewushi, loJalamu, loKora.
36 Die Söhne des Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
Amadodana kaElifazi: OThemani, loOmari, uZefi, loGatama, uKenazi, loTimina, loAmaleki.
37 Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa. –
Amadodana kaRehuweli: ONahathi, uZera, uShama, loMiza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
Lamadodana kaSeyiri: OLotani loShobhali loZibeyoni loAna loDishoni loEzeri loDishani.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
Lamadodana kaLotani: OHori loHomama; lodadewabo kaLotani wayenguTimina.
40 Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam; und die Söhne Zibeons: Ajja und Ana.
Amadodana kaShobhali: OAliyani, loManahathi, loEbhali, uShefi, loOnama. Lamadodana kaZibeyoni: OAya loAna.
41 Die Söhne Anas waren: Dison; und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Cheran.
Amadodana kaAna: UDishoni. Lamadodana kaDishoni: OHamrani loEshibhani loJitirani loKerani.
42 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aran.
Amadodana kaEzeri: OBilihani loZahavana, uJahakhani. Amadodana kaDishani: OUzi loArani.
43 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe ein König über die Israeliten herrschte: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.
Njalo la ngamakhosi abusa elizweni leEdoma, kungakabusi inkosi phezu kwabantwana bakoIsrayeli: UBhela indodana kaBeyori; lebizo lomuzi wakhe laliyiDinihaba.
44 Nach dem Tode Belas wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bozra, König an seiner Statt.
UBhela wasesifa, uJobabi indodana kaZera weBhozira wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
45 Nach dem Tode Jobabs wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
UJobabi wasesifa, uHushama owelizweni lamaThemani wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
46 Nach dem Tode Husams wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene der Moabiter schlug; seine Stadt hieß Awith.
UHushama wasesifa, uHadadi indodana kaBedadi, owatshaya amaMidiyani emagcekeni akoMowabi, wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiAvithi.
47 Nach dem Tode Hadads wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
UHadadi wasesifa, uSamila weMasireka wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
48 Nach dem Tode Samlas wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom König an seiner Statt.
USamila wasesifa, uShawuli weRehobothi emfuleni wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
49 Nach dem Tode Sauls wurde Baal-Hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
UShawuli wasesifa, uBhali-Hanani indodana kaAkhibhori wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
50 Nach dem Tode Baal-Hanans wurde Hadad König an seiner Statt: seine Stadt hieß Pagi, und seine Frau hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, eine Enkelin Mesahabs. –
UBhali-Hanani wasesifa, uHadadi wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiPhayi; lebizo lomkakhe lalinguMehethabheli indodakazi kaMatiredi indodakazi kaMezahabhi.
51 Nach dem Tode Hadads waren die Häuptlinge der Edomiter: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alja, der Häuptling Jetheth,
UHadadi wasesifa. Lezinduna zeEdoma zaziyilezi: Induna uTimina, induna uAliya, induna uJethethi,
52 der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
induna uAholibama, induna uEla, induna uPinoni,
53 der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
induna uKenazi, induna uThemani, induna uMibhizari,
54 der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iram. Dies sind die Häuptlinge der Edomiter.
induna uMagidiyeli, induna uIrama; lezi yizinduna zeEdoma.

< 1 Chronik 1 >