< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam Seth Enos
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Cainan Malelehel Iared
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Enoch Matusale Lamech
4 Noah, Sem, Ham und Japheth.
Noe Sem Ham et Iafeth
5 Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
6 Und die Söhne Gomers: Askenas, Diphath und Thogarma.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
7 Und die Söhne Jawans: Elisa, Tharsis, die Kitthiter und die Rodaniter.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
8 Die Söhne Hams waren: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seba und Dedan.
filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
10 Kusch war der Vater Nimrods; dieser war der erste Gewaltherrscher auf der Erde.
Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
11 Und Mizraim war der Stammvater der Luditer, der Anamiter, der Lehabiter, der Naphthuhiter,
Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
12 der Pathrusiter, der Kasluhiter – von denen die Philister ausgegangen sind – und der Kaphthoriter.
Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
13 Kanaan aber hatte zu Söhnen: Sidon, seinen Erstgeborenen, und den Heth,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
14 ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
15 Hewiter, Arkiter, Siniter,
Evheumque et Aruceum et Asineum
16 Arwaditer, Zemariter und Hamathiter.
Aradium quoque et Samareum et Ematheum
17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
18 Arpachsad aber war der Vater Selahs, und Selah war der Vater Ebers.
Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
19 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, weil zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde sich teilte, und sein Bruder hieß Joktan.
porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
20 Und Joktan hatte zu Söhnen: Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Aduram quoque et Uzal et Decla
22 Ebal, Abimael, Seba,
Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
23 Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
24 Sem, Arpachsad, Selah,
Sem Arfaxad Sale
25 Eber, Peleg, Regu,
Heber Phaleg Raau
26 Serug, Nahor, Therah,
Serug Nahor Thare
27 Abram, das ist Abraham.
Abram iste est Abraham
28 Die Söhne Abrahams waren: Isaak und Ismael.
filii autem Abraham Isaac et Ismahel
29 Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; sodann Kedar, Adbeel, Mibsam,
et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Masma et Duma Massa Adad et Thema
31 Jetur, Naphis und Kedma; das sind die Söhne Ismaels.
Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah. Und die Söhne Joksans waren: Seba und Dedan.
filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne oder Enkel der Ketura.
filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
34 Abraham aber war der Vater Isaaks; die Söhne Isaaks waren: Esau und Israel.
generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
35 Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jegus, Jaglam und Korah.
filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
36 Die Söhne des Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
37 Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa. –
filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
40 Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam; und die Söhne Zibeons: Ajja und Ana.
filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
41 Die Söhne Anas waren: Dison; und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Cheran.
filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
42 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aran.
filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
43 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe ein König über die Israeliten herrschte: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.
isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
44 Nach dem Tode Belas wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bozra, König an seiner Statt.
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
45 Nach dem Tode Jobabs wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
46 Nach dem Tode Husams wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene der Moabiter schlug; seine Stadt hieß Awith.
obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
47 Nach dem Tode Hadads wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
48 Nach dem Tode Samlas wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom König an seiner Statt.
sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
49 Nach dem Tode Sauls wurde Baal-Hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
50 Nach dem Tode Baal-Hanans wurde Hadad König an seiner Statt: seine Stadt hieß Pagi, und seine Frau hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, eine Enkelin Mesahabs. –
sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
51 Nach dem Tode Hadads waren die Häuptlinge der Edomiter: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alja, der Häuptling Jetheth,
Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
52 der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
dux Oolibama dux Hela dux Phinon
53 der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
54 der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iram. Dies sind die Häuptlinge der Edomiter.
dux Magdihel dux Iram hii duces Edom

< 1 Chronik 1 >