< 1 Chronik 9 >
1 Alle Israeliten wurden nach den Geschlechtern in ein Verzeichnis eingetragen; sie finden sich bekanntlich im Buche der Könige von Israel aufgezeichnet. Die Judäer aber wurden wegen ihres treulosen Abfalls nach Babylon (in die Gefangenschaft) geführt.
Khenah, Israel kaminawk loe acaeng pakuemhaih cabu thungah pakuem o; Israel hoi Judah kaminawk loe angmacae zaehaih pongah Babylon prae ah misong ah laemh o, to kawng to Israel hoi Judah siangpahrangnawk ih cabu thungah tarik o.
2 Die früheren Bewohner nun, die in ihrem Erbbesitz, in ihren Ortschaften lebten, waren: die (gemeinen) Israeliten, die Priester, die Leviten und die Tempelhörigen.
Israel rangpuinawk, qaimanawk, Levi acaengnawk hoi Nethinim kaminawk loe angmacae ih vangpui thungah hmaloe koek kaom kami ah oh o.
3 In Jerusalem aber wohnten von den Judäern und Benjaminiten sowie von den Ephraimiten und Manassiten folgende:
Jerusalem ah kaom Judah, Benjamin, Ephraim hoi Manasseh kaminawk loe,
4 Von den Judäern: Uthai, der Sohn Ammihuds, des Sohnes Omris, des Sohnes Imris, des Sohnes Banis, von den Nachkommen des Perez, des Sohnes Judas;
Judah acaeng Perez ih caanawk, Bani, anih ih capa Imri, anih ih capa Omri, anih ih capa Ammihud, anih ih capa Uthai.
5 und von den Siloniten: Asaja, der Erstgeborene, und seine Söhne;
Shilon ih acaeng thung hoiah a calu Asaiah hoi anih ih caanawk to oh o.
6 und von den Nachkommen Serahs: Jehuel und seine Geschlechtsgenossen, zusammen 690.
Zerah ih acaeng thung hoiah Jeul hoi anih ih nawkamyanawk cumvai taruk, quitakawtto oh o.
7 Ferner von den Benjaminiten: Sallu, der Sohn Mesullams, des Sohnes Hodawjas, des Sohnes Hassenuas;
Benjamin acaeng thung hoiah Hassenuah capa Hodaviah, anih ih capa Meshullam, anih ih capa Sallu,
8 sodann Jibneja, der Sohn Jerohams, und Ela, der Sohn Ussis, des Sohnes Michris; und Mesullam, der Sohn Sephatjas, des Sohnes Reguels, des Sohnes Jibnejas;
Jeroham capa Ibneiah, Mikri capa Uzzi, anih ih capa Elah, Ibnijah capa Reuel, anih ih capa Shephatiah, anih ih capa Meshullam,
9 dazu ihre Genossen nach ihren Geschlechtern, zusammen 956. Alle diese Männer waren Familienhäupter in ihren Familien.
acaeng paruihaih cabu thungah tarik ih baktih toengah, nawkamya sangqum boih ah cumvai takawt, quipanga, tarukto oh o. Hae kaminawk loe acaeng zaehoikung lu koek ah oh o boih.
10 Ferner von den Priestern: Jedaja, Jojarib, Jachin
Qaimanawk thung hoiah Jedaiah, Jehoiarib, Jakin,
11 und Asarja, der Sohn Hilkias, des Sohnes Mesullams, des Sohnes Zadoks, des Sohnes Merajoths, des Sohnes Ahitubs, der Fürst des Tempels Gottes;
Sithaw im khenzawnkung Ahitub capa Meraioth, Meraioth capa Zadok, Zadok capa Meshullam, Meshullam capa Hilkiah, Hilkiah capa Azariah,
12 sodann Adaja, der Sohn Jerohams, des Sohnes Pashurs, des Sohnes Malkias; und Maesai, der Sohn Adiels, des Sohnes Jahseras, des Sohnes Mesullams, des Sohnes Mesillemiths, des Sohnes Immers;
Immer capa Meshillemith, Meshillemith capa Jahzerah, Jahzerah capa Adiel, Adiel capa Maasai, Maasai capa Malkijah, Malkijah capa Pashur, Pashur capa Jeroham, Jeroham capa Adaiah;
13 dazu ihre Geschlechtsgenossen, Häupter ihrer Familien, zusammen 1760, tüchtige Männer zur Verrichtung des Dienstes im Tempel Gottes.
acaeng zaehoikung lu koek ah kaom kaminawk loe, sangqum boih ah, sang cumvai sarih, quitarukto oh o; hae kaminawk loe Sithaw im toksah thaih kami ah oh o.
14 Ferner von den Leviten: Semaja, der Sohn Hasubs, des Sohnes Asrikams, des Sohnes Hasabjas, von den Nachkommen Meraris;
Levi acaengnawk thung hoiah Merari acaeng Hashabiah capa Azrikam, Azrikam capa Hasshub, Hasshub capa Shemaiah,
15 und Bakbakkar, Heres, Galal, Matthanja, der Sohn Michas, des Sohnes Sichris, des Sohnes Asaphs;
Bakbakkar, Heresh, Galal hoi Asaph capa Zikri, Zikri capa Mika, Mika capa Mattaniah;
16 und Obadja, der Sohn Semajas, des Sohnes Gallals, des Sohnes Jeduthuns; und Berechja, der Sohn Asas, des Sohnes Elkanas, der in den Dörfern der Netophathiter wohnte.
Jethun capa Galal, anih ih capa Shemaiah, anih ih capa Obadiah; Netophath vangpuinawk ah kaom Elkanah capa Asa, anih ih capa Berekiah cae to oh o.
17 Ferner die Torhüter: Sallum, Akkub, Talmon und Ahiman mit ihren Geschlechtsgenossen; Sallum war das Haupt
Sipae khongkha toep kaminawk loe Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman hoi anih ih nawkamyanawk; Shallum loe nihcae zaehoikung lu koek ah oh;
18 und hat bis heute die Wache am Königstor auf der Ostseite. Das sind die Torhüter im Lager der Leviten.
Shallum loe siangpahrang akunhaih ni angyae bang ih khongkha to toep moe, vaihi khoek to khongkha toepkung ah oh; hae kaminawk loe Levi acaeng thungah kaom khongkha toep kami ah oh o.
19 Sallum aber, der Sohn Kores, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs, und seine Geschlechtsgenossen aus seiner Familie, die Korahiten, waren mit der Dienstleistung als Schwellenhüter am heiligen Zelt betraut, wie auch schon ihre Vorfahren im Lager des HERRN als Hüter des Eingangs gedient hatten:
Korah capa Ebiasaph; Kore capa Shallum hoi anih ih nawkamyanawk loe thok toephaih tok to sak o, kahni im thungah akunhaih thok to a toep o; nihcae ih ampanawk loe Angraeng ohhaih im khongkha toepkung ah oh o.
20 Pinehas, der Sohn Eleasars, – der HERR sei mit ihm! – war vor Zeiten ihr Vorsteher gewesen.
Eleazar capa Phinehas loe canghniah khongkha toepkung ah oh; anih loe Angraeng mah oh thuih.
21 Sacharja aber, der Sohn Meselemjas, war Torhüter am Eingang des Offenbarungszeltes.
Meshelemiah capa Zekariah loe kami amkhuenghaih kahni im akunhaih thok toepkung ah oh.
22 Die Gesamtzahl derer, die zu Torhütern an den Schwellen ausersehen waren, betrug 212; sie waren in ihren Dörfern in ein Verzeichnis eingetragen; David und Samuel, der Seher, hatten sie in ihr Amt eingesetzt.
Khongkha toep hanah qoih ih kaminawk loe sangqum boih ah cumvai hnetto pacoengah, hatlaihnetto oh o. Hae kaminawk loe angmacae ohhaih avangnawk ah acaeng paruihaih cabu thungah pakuem o; David hoi tahmaa Samuel mah oep pongah nihcae to khongkha toepkung ah suek o.
23 Sie selbst und ihre Nachkommen standen an den Toren des Hauses Gottes, der Zeltwohnung, um Wache zu halten.
Nihcae loe angmacae ih caanawk khoek to Angraeng khongkha hoi kahni im toepkung ah oh o.
24 Nach den vier Weltgegenden sollten die Torhüter stehen, nach Osten, Westen, Norden und Süden.
Sipae khongkha loe palito oh; ni angyae, niduem, aluek hoi aloih bangah oh.
25 Ihre Geschlechtsgenossen aber in ihren Dörfern hatten sich von sieben zu sieben Tagen, von einem Zeitpunkte zum andern, zugleich mit jenen zum Dienst einzustellen;
Vangta ah kaom nihcae ih nawkamyanawk doeh atue tue naah angzoh o moe, ni sarihto thung toksak abomh o.
26 denn sie, die vier Vorsteher der Torhüter, standen dauernd in Ausübung ihres Amtes. Das sind die Leviten. Sie waren aber auch über die Zellen und Schatzkammern im Tempel Gottes gesetzt
Levinawk thungah khongkha toep palitonawk loe, paek ih tok baktih toengah, Angraeng imthung hoi phoisa suekhaih ahmuen khenzawnkung ah oh o.
27 und blieben auch über Nacht rings um das Gotteshaus her, weil ihnen die Bewachung oblag und sie das Aufschließen zu besorgen hatten, und zwar Morgen für Morgen.
Nihcae loe akhawnbang kruek khongkha to paongh o pongah, Sithaw im hoi kazoi ah oh o.
28 Einige von ihnen hatten auch die Aufsicht über die gottesdienstlichen Geräte, die beim Hinein- wie beim Herausbringen allemal gezählt wurden.
Thoemto kaminawk loe im thung ih laom sabaenawk pakuemkung ah oh o; athung ah akunhaih laom sabae hoi tasa bang tacawthaih laom sabaenawk to kroek o boih.
29 Ferner waren einige von ihnen für die Gerätschaften angestellt, und zwar für alle Gerätschaften des Heiligtums, sowie für das Feinmehl, den Wein, das Öl, den Weihrauch und die Spezereien.
Thoemto kaminawk doeh hmuenciim thung ih hmuennawk hoi laom sabaenawk, takaw dip, misurtui, situi, hmai thlaek koi hmuihoih hoi kalah hmuihoih congcanawk khenzawnkung ah oh o.
30 Einige von den Mitgliedern der Priesterschaft hatten die wohlriechenden Salb-Öle aus den Spezereien herzustellen;
Toe thoemto qaima ih caanawk loe hmuihoih tui to sak o.
31 und Matthithja, einem der Leviten, dem Erstgeborenen des Korahiten Sallum, war die Pfannenbäckerei anvertraut.
Levi kami Korah acaeng Shallum ih calu Mettihiah loe, angbawnhaih takaw hmai pahaikung ah oh.
32 Ferner waren einige von den Kehathiten, ihren Geschlechtsgenossen, für die Schaubrote bestellt, die sie auf jeden Sabbat zuzurichten hatten.
Korah acaeng thoemto nawkamyanawk loe, Sabbath ni kruekah caboi nuiah suek ih takaw to naep.
33 Das sind nun die Sänger, levitische Familienhäupter, die in den Zellen wohnten, von anderen Dienstleistungen befreit; denn Tag und Nacht waren sie in ihrem Amt beschäftigt.
Laasah kami Levi acaeng zaehoikung lu koeknawk loe, angmacae ih tok to aqum athun sak o pongah, tempul thungah oh o sak, tok kalah sah o sak ai.
34 Das sind die levitischen Familienhäupter nach ihren Geschlechtern, die Häupter; diese wohnten in Jerusalem.
Levi acaeng zaehoikung lu koeknawk loe, adung thung boih ah zaehoikung ah oh o moe, Jerusalem ah khosak o.
35 In Gibeon aber wohnten: der Stammvater von Gibeon, Jehuel, dessen Frau Maacha hieß,
Gibeon ampa loe Gibeon vangpui ah oh; anih zu ih ahmin loe Maakah.
36 und sein erstgeborener Sohn war Abdon; außerdem Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
Anih ih calu loe Abdon, anih pacoengah loe Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
37 Gedor, Ahjo, Sacharja und Mikloth;
Gedor, Ahio, Zekariah hoi Mikloth cae to oh o.
38 Mikloth aber zeugte Simeam. Auch diese wohnten ihren Stammesgenossen gegenüber in Jerusalem bei ihren Stammesgenossen. –
Mikloth mah Shimeam to sak, nihnik doeh angmacae ih nawkamyanawk taengah Jerusalem ah oh o.
39 Ner aber zeugte Abner, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
Ner mah Kish to sak; Kish mah Saul to sak, Saul mah Jonathan, Malki-Shua, Abinadab hoi Esh-Baal to sak.
40 Der Sohn Jonathans war Merib-Baal, und dieser zeugte Micha.
Jonathan mah Merib-Baal to sak, Merib-baal mah Mikah to sak.
41 Die Söhne Michas waren: Pithon, Melech, Thahrea und Ahas.
Mikah ih caanawk loe Pithon, Melek, Tahrea hoiahaz.
42 Ahas zeugte Jara, Jara zeugte Alemeth, Asmaweth und Simri; Simri zeugte Moza,
Ahaz mah Jarah to sak; Jarah mah Alemeth, Azmaveth hoi Zimri to sak; Zimri mah Moza to sak;
43 und Moza zeugte Binea; dessen Sohn war Rephaja, dessen Sohn Eleasa, dessen Sohn Azel.
Moza mah Binea to sak, Binea mah Rephaiah to sak, Rephaiah mah Eleasah to sak, Eleasah mah Azel to sak.
44 Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja und Hanan. Dies waren die Söhne Azels.
Azel loe ca tarukto sak, ahmin loe Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah hoi Hanan. Hae kaminawk loe Azel ih caa ah oh o.