< 1 Chronik 8 >

1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Asbel als den zweiten, Ahiram als den dritten,
Și Beniamin a născut pe Bela, întâiul său născut, Așbel al doilea și Ahrah al treilea,
2 Noha als den vierten und Rapha als den fünften.
Noha al patrulea și Rafa al cincilea.
3 Bela aber hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,
Și fiii lui Bela erau: Adar și Ghera și Abihud,
4 Abisua, Naaman, Ahoah,
Și Abișua și Naaman și Ahoah,
5 Gera, Sephuphan und Huram.
Și Ghera și Șefufan și Huram.
6 Und dies waren die Söhne Ehuds: – sie waren Familienhäupter unter den Bewohnern von Geba, und man führte sie gefangen weg nach Manahath,
Și aceștia sunt fiii lui Ehud; aceștia sunt capii părinților locuitorilor din Gheba, și pe aceștia i-au mutat la Manahat;
7 nämlich Naaman, Ahia und Gera; dieser führte sie weg; – er zeugte aber Ussa und Ahihud.
Și Naaman și Ahiia și Ghera, i-a mutat; și a născut pe Uza și pe Ahihud.
8 Saharaim aber zeugte (Söhne) im Gefilde der Moabiter, nachdem er seine Frauen Husim und Baara verstoßen hatte;
Și Șaharaim a născut copii în țara lui Moab, după ce i-a trimis de acolo; Hușim și Baara erau soțiile lui.
9 da zeugte er mit seiner Frau Hodes: Jobab, Zibja, Mesa, Malkam,
Și el a născut din Hodeș, soția lui: pe Iobab și pe Țibia și pe Meșa și pe Malcam,
10 Jehuz, Sochja und Mirma; dies waren seine Söhne, Familienhäupter.
Și pe Ieuț și pe Șochia și pe Mirma. Aceștia erau fiii lui, capi ai părinților.
11 Mit Husim aber hatte er Abitub und Elpaal gezeugt.
Și din Hușim a născut pe Abitub și pe Elpaal.
12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer; dieser erbaute Ono und Lod samt den zugehörigen Ortschaften.
Fiii lui Elpaal: Eber și Mișeam și Șamed, care a construit Ono și Lod, cu orașele ei;
13 Weiter: Beria und Sema – das waren die Familienhäupter unter den Bewohnern von Ajjalon; sie hatten die Bewohner von Gath in die Flucht geschlagen –;
Beria de asemenea și Șema, care erau capi ai părinților locuitorilor din Aialon, care au alungat pe locuitorii Gatului;
14 (und ihre Brüder waren Elpaal, ) Sasak und Jeremoth.
Și Ahio, Șașac și Ieremot,
15 Sebadja aber und Arad, Eder,
Și Zebadia și Arad și Ader,
16 Michael, Jispa und Joha waren die Söhne Berias;
Și Mihail și Isfa și Ioha, fiii lui Beria;
17 und Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
Și Zebadia și Meșulam și Ezechi și Heber,
18 Jismerai, Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. –
Ișmerai de asemenea și Izlia și Iobab, fiii lui Elpaal;
19 Jakim, Sichri, Sabdi,
Și Iachim și Zicri și Zabdi,
20 Eljoenai, Zillethai, Eliel,
Și Elienai și Țiltai și Eliel,
21 Adaja, Beraja und Simrath waren die Söhne Simeis. –
Și Adaia și Beraia și Șimrat, fiii lui Șimei;
22 Jispan, Eber, Eliel,
Și Ișpan și Heber și Eliel,
23 Abdon, Sichri, Hanan,
Și Abdon și Zicri și Hanan,
24 Hananja, Elam, Anthothija,
Și Hanania și Elam și Antotia,
25 Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Sasaks. –
Și Ifedeia și Penuel, fiii lui Șașac;
26 Samserai, Seharja, Athalja,
Și Șamșerai și Șeharia și Atalia,
27 Jaaresja, Elia und Sichri waren die Söhne Jerohams.
Și Iaareșia și Elia și Zicri, fiii lui Ieroham.
28 Diese waren Familienhäupter in ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten in Jerusalem.
Aceștia erau de seamă, capi ai părinților, prin generațiile lor. Ei au locuit în Ierusalim.
29 In Gibeon aber wohnten: Jehuel, der Stammvater von Gibeon, dessen Frau Maacha hieß.
Și la Gabaon a locuit tatăl lui Gabaon; numele soției lui era Maaca;
30 Sein erstgeborener Sohn war Abdon; außerdem Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
Și Abdon, întâiul său fiu născut; și Țur și Chiș și Baal și Nadab,
31 Gedor, Ahjo, Secher
Și Ghedor și Ahio și Zecher.
32 und Mikloth, der Simea zeugte. Auch diese wohnten ihren Stammesgenossen gegenüber in Jerusalem bei ihren Stammesgenossen. –
Și Miclot a născut pe Șimea. Și aceștia de asemenea au locuit cu frații lor în Ierusalim, în fața lor.
33 Ner aber zeugte Abner, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
Și Ner a născut pe Chiș și Chiș a născut pe Saul și Saul a născut pe Ionatan și pe Malchi-Șua și pe Abinadab și pe Eșbaal.
34 Der Sohn Jonathans war Merib-Baal, und dieser zeugte Micha.
Și fiul lui Ionatan era Merib-Baal; și Merib-Baal a născut pe Mica.
35 Die Söhne Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
Și fiii lui Mica erau Piton și Melec și Tarea și Ahaz.
36 Ahas zeugte Jehoadda, Jehoadda zeugte Alemeth, Asmaweth und Simri; Simri aber zeugte Moza,
Și Ahaz a născut pe Iehoada; și Iehoada a născut pe Alemet și pe Azmavet și pe Zimri; și Zimri a născut pe Moța,
37 Moza zeugte Binea; dessen Sohn war Rapha, dessen Sohn Eleasa, dessen Sohn Azel.
Și Moța a născut pe Binea, Rafa era fiul său; Eleasa, fiul său; Ațel, fiul său;
38 Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels. –
Și Ațel a avut șase fii, a căror nume sunt acestea: Azricam, Bocru și Ismael și Șearia și Obadia și Hanan. Toți aceștia erau fiii lui Ațel.
39 Die Söhne seines Bruders Esek waren: Ulam, sein Erstgeborener, Jehus der zweite und Eliphelet der dritte.
Și fiii lui Eșec fratele său erau: Ulam, întâiul său născut; Ieuș, al doilea; și Elifelet, al treilea.
40 Die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen zu spannen wußten, und sie hatten zahlreiche Söhne und Enkel, hundertundfünfzig an der Zahl. Diese alle gehören zu den Nachkommen Benjamins.
Și fiii lui Ulam erau războinici viteji, arcași și au avut mulți fii și nepoți, o sută cincizeci. Toți aceștia sunt din fiii lui Beniamin.

< 1 Chronik 8 >