< 1 Chronik 8 >
1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Asbel als den zweiten, Ahiram als den dritten,
I Beniamine nisamake i Belà, tañoloñoloña’e naho i Asbele faharoe naho i Akarake faha-telo,
2 Noha als den vierten und Rapha als den fünften.
naho i Nokà fahefatse naho i Rafà faha-lime.
3 Bela aber hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,
O ana’ i Belao: i Adare naho i Gerà naho i Abihode
naho i Abisoà naho i Naamane naho i Akoake
5 Gera, Sephuphan und Huram.
naho i Gerà naho i Sefofane vaho i Korame.
6 Und dies waren die Söhne Ehuds: – sie waren Familienhäupter unter den Bewohnern von Geba, und man führte sie gefangen weg nach Manahath,
O ana’ i Ehodeo: o talèn’ anjomban-droae’ o nte-Gebaoo, (o nasese an-drohy mb’e Manakateo:
7 nämlich Naaman, Ahia und Gera; dieser führte sie weg; – er zeugte aber Ussa und Ahihud.
i Naamane naho i Akià naho i Gerà ty nasese an-drohy; ) vaho nisamake i Ozà naho i Ahikode.
8 Saharaim aber zeugte (Söhne) im Gefilde der Moabiter, nachdem er seine Frauen Husim und Baara verstoßen hatte;
Nisamak’ ana-dahy a monto’ i Moabe ao t’i Sakaraime, ie fa nisaotse i Kosime naho i Baarà vali’e rey.
9 da zeugte er mit seiner Frau Hodes: Jobab, Zibja, Mesa, Malkam,
Nisamak’ amy Kodese, vali’e, t’Iobabe naho i Tsibà naho i Mesà vaho i Malkame,
10 Jehuz, Sochja und Mirma; dies waren seine Söhne, Familienhäupter.
naho Ie’otse naho i Sokhia vaho i Mirmà. Zao o ana’e, talèn-droae’eo.
11 Mit Husim aber hatte er Abitub und Elpaal gezeugt.
Nisamake i Abitobe naho i Elpaale amy Kosime re.
12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer; dieser erbaute Ono und Lod samt den zugehörigen Ortschaften.
O ana’ i Elpaaleo, i Evre naho i Misame naho i Samede namboatse i Onò naho i Lode rekets’ o tanà’eo;
13 Weiter: Beria und Sema – das waren die Familienhäupter unter den Bewohnern von Ajjalon; sie hatten die Bewohner von Gath in die Flucht geschlagen –;
naho i Berià naho i Semà, mpiaolon’ anjomban-droae’ o mpimone’ i Aiialoneo, o nandroake o mpimone’ i Gateoo;
14 (und ihre Brüder waren Elpaal, ) Sasak und Jeremoth.
naho i Akiò, i Sasake naho Ieremote,
15 Sebadja aber und Arad, Eder,
naho i Zebadià naho i Arade naho i Edere,
16 Michael, Jispa und Joha waren die Söhne Berias;
naho i Mikaele naho Ispà vaho Iohà, ro ana’ i Beriake;
17 und Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
naho i Zebadià naho i Mesolame naho i Kizký naho i Kevere,
18 Jismerai, Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. –
naho Ismeraý naho Izlià naho Iovave, ro ana’ i Elpaale;
naho Iakime, i Zikrý naho i Zabdý,
20 Eljoenai, Zillethai, Eliel,
naho i Elienaý naho i Tsiletaý naho i Eliele,
21 Adaja, Beraja und Simrath waren die Söhne Simeis. –
naho i Adaià naho i Beraià naho i Simrate, ro ana’ i Simhý;
naho Ispane naho i Kevere naho i Eliele,
naho i Abdone naho i Zikrý naho i Kanàne,
24 Hananja, Elam, Anthothija,
naho i Kananià naho i Elame naho i Antotiià;
25 Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Sasaks. –
naho Iifdeià naho i Penoele, ro ana’ i Sasake
26 Samserai, Seharja, Athalja,
naho i Samseraý naho i Sekarià naho i Atalià,
27 Jaaresja, Elia und Sichri waren die Söhne Jerohams.
naho Iaresià naho i Elià vaho i Zikrý, ro ana’ Ierohame.
28 Diese waren Familienhäupter in ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten in Jerusalem.
Ie ro talèn’ anjomban-droae’e ty amo tarira’eo, mpifeleke nimoneñe e Ierosalaime ao.
29 In Gibeon aber wohnten: Jehuel, der Stammvater von Gibeon, dessen Frau Maacha hieß.
E Gibone ao ty nimoneña’ ty rae’ i Gibone, i Maakà ty tahinam-bali’e;
30 Sein erstgeborener Sohn war Abdon; außerdem Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
le i Abdone, tañoloñoloña’e naho i Tsore naho i Kise naho i Baale naho i Nadabe,
naho i Gedore naho i Akio vaho i Zekere.
32 und Mikloth, der Simea zeugte. Auch diese wohnten ihren Stammesgenossen gegenüber in Jerusalem bei ihren Stammesgenossen. –
Nasama’ i Miklote t’i Simeà. Nitrao-pimoneñe amo rahalahi’eo e Ierosalaime ao iereo, nifanandrife.
33 Ner aber zeugte Abner, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
Nasama’ i Nere t’i Kise le nasama’ i Kise t’i Saole, le nasama’ i Saole t’Ionatane naho i Malki-soàe naho i Abinadabe vaho i Ese-baale.
34 Der Sohn Jonathans war Merib-Baal, und dieser zeugte Micha.
Ty ana’ Ionatane, i Merib’baale; le nasama’ i Merib’baale t’i Mikà.
35 Die Söhne Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
O ana’ i Mikào, i Pitone naho i Meleke vaho i Tarea naho i Ahkaze.
36 Ahas zeugte Jehoadda, Jehoadda zeugte Alemeth, Asmaweth und Simri; Simri aber zeugte Moza,
Nasama’ i Ahkaze t’Iehoadà; le nasama’ Iehoadà t’i Alemete naho i Azmavete naho i Zimrý; le nasama’ i Zimrý t’i Motsà,
37 Moza zeugte Binea; dessen Sohn war Rapha, dessen Sohn Eleasa, dessen Sohn Azel.
le nasama’ i Motsà t’i Bineà, ana’e t’i Rafà, ana’e t’i Eleasà, ana’e t’i Atsele; 38Nanañ’ anadahy eneñe t’i Atsele: ty tahina’ iareo: i Azrikame, i Bokerò naho Ismaele naho i Searià naho i Obadià vaho i Kanàne, songa ana’ i Atsele.
38 Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels. –
39 Die Söhne seines Bruders Esek waren: Ulam, sein Erstgeborener, Jehus der zweite und Eliphelet der dritte.
O ana’ i Eseke, rahalahi’eo: i Olame, tañoloñoloña’e, Iekose faharoe vaho i Elifelete fahatelo.
40 Die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen zu spannen wußten, und sie hatten zahlreiche Söhne und Enkel, hundertundfünfzig an der Zahl. Diese alle gehören zu den Nachkommen Benjamins.
Ondaty maozatse naho fanalolahy mpitàm-pale o ana-dahi’ i Olameo vaho maro ty ana’e naho ty zafe’e, zato-tsi-limampolo. Songa ana’ i Beniamine.