< 1 Chronik 8 >
1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Asbel als den zweiten, Ahiram als den dritten,
Or Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
2 Noha als den vierten und Rapha als den fünften.
Nohaa le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 Bela aber hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,
Et les fils de Balé furent Addar, Géra et Ahiud,
Abisué aussi, Naaman, et Ahoé;
5 Gera, Sephuphan und Huram.
Mais encore Géra, Séphuphan et Huram.
6 Und dies waren die Söhne Ehuds: – sie waren Familienhäupter unter den Bewohnern von Geba, und man führte sie gefangen weg nach Manahath,
Ceux-là sont fils d’Ahod, et princes des familles habitant à Gabaa, lesquels furent transférés à Manahath:
7 nämlich Naaman, Ahia und Gera; dieser führte sie weg; – er zeugte aber Ussa und Ahihud.
C’est-à-dire Naaman, et Achia, et Géra; lui-même, Ahod, les transféra, et il engendra Oza et Ahiud.
8 Saharaim aber zeugte (Söhne) im Gefilde der Moabiter, nachdem er seine Frauen Husim und Baara verstoßen hatte;
Mais Saharaïm engendra dans la contrée de Moab, après qu’il eut renvoyé Husim et Bara, ses femmes.
9 da zeugte er mit seiner Frau Hodes: Jobab, Zibja, Mesa, Malkam,
Il engendra donc de Hodès, sa femme, Joab, Sébia, Mosa et Molchom:
10 Jehuz, Sochja und Mirma; dies waren seine Söhne, Familienhäupter.
Jéhus aussi, et Séchia, et Marma; ceux-là sont ses fils et princes dans leurs familles.
11 Mit Husim aber hatte er Abitub und Elpaal gezeugt.
Or Méhusim engendra Abitob et Elphaal.
12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer; dieser erbaute Ono und Lod samt den zugehörigen Ortschaften.
Mais les fils d’Elphaal sont Héber, Misaam, et Samad: celui-ci bâtit Ono, et Lod et ses filles,
13 Weiter: Beria und Sema – das waren die Familienhäupter unter den Bewohnern von Ajjalon; sie hatten die Bewohner von Gath in die Flucht geschlagen –;
Baria et Sama lurent princes des familles habitant à Aïalon: ce sont eux qui chassèrent les habitants de Geth.
14 (und ihre Brüder waren Elpaal, ) Sasak und Jeremoth.
De plus, Ahio, Sésac, Jérimoth,
15 Sebadja aber und Arad, Eder,
Zabadia, Arod, Héder,
16 Michael, Jispa und Joha waren die Söhne Berias;
Michaël, Jespha et Joha, sont les fils de Baria,
17 und Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
Et Zabadia, Mosollam, Hézéci, Aéber,
18 Jismerai, Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. –
Jésamari, Jezlia et Johab, les fils d’Elphaal;
20 Eljoenai, Zillethai, Eliel,
Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
21 Adaja, Beraja und Simrath waren die Söhne Simeis. –
Adaïa. Baraïa et Samarath, les fils de Séméi;
24 Hananja, Elam, Anthothija,
Hanania, Aelam, Anathothia,
25 Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Sasaks. –
Jephdaïa et Phanuel, les fils de Sésac;
26 Samserai, Seharja, Athalja,
Samsari, Sohoria, Otholia,
27 Jaaresja, Elia und Sichri waren die Söhne Jerohams.
Jersia, Elia et Zéchri, les fils de Jéroham.
28 Diese waren Familienhäupter in ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten in Jerusalem.
Ce sont là les patriarches et les princes des familles qui ont habité à Jérusalem.
29 In Gibeon aber wohnten: Jehuel, der Stammvater von Gibeon, dessen Frau Maacha hieß.
Mais à Gabaod habitèrent Abigabaaon, dont le nom de la femme était Maacha;
30 Sein erstgeborener Sohn war Abdon; außerdem Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
Son fils, premier-né, Abdon, et les autres, Sur, Cis, Baal et Nadab,
Et aussi Gédor, Ahio, Zacher et Macelloth;
32 und Mikloth, der Simea zeugte. Auch diese wohnten ihren Stammesgenossen gegenüber in Jerusalem bei ihren Stammesgenossen. –
Et Macelloth engendra Samaa; et ils habitèrent vis-à-vis de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.
33 Ner aber zeugte Abner, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
Or Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül. Mais Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
34 Der Sohn Jonathans war Merib-Baal, und dieser zeugte Micha.
Et le fils de Jonathan fut Méribbaal, et Méribbaal engendra Micha.
35 Die Söhne Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
Les fils de Micha furent Phithon, Mélech, Tharaa et Ahaz,
36 Ahas zeugte Jehoadda, Jehoadda zeugte Alemeth, Asmaweth und Simri; Simri aber zeugte Moza,
Et Ahaz engendra Joada, et Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri: or Zamri engendra Mosa;
37 Moza zeugte Binea; dessen Sohn war Rapha, dessen Sohn Eleasa, dessen Sohn Azel.
Et Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, de qui est né Elasa, qui engendra Asel.
38 Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels. –
Or Asel eut six fils de ces noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là furent fils d’Asel.
39 Die Söhne seines Bruders Esek waren: Ulam, sein Erstgeborener, Jehus der zweite und Eliphelet der dritte.
Mais les fils d’Esec, son frère: Ulam, le premier-né, Jéhus, le second, et Eliphalet, le troisième.
40 Die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen zu spannen wußten, und sie hatten zahlreiche Söhne und Enkel, hundertundfünfzig an der Zahl. Diese alle gehören zu den Nachkommen Benjamins.
Et les fils d’Ulam furent des hommes très vigoureux et tendant l’arc avec une grande force; ayant beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu’à cent cinquante. Tous ceux-là sont les fils de Benjamin.