< 1 Chronik 8 >
1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Asbel als den zweiten, Ahiram als den dritten,
Benjamin engendra Bela, son premier-né, Ashbel le second, Ahara le troisième,
2 Noha als den vierten und Rapha als den fünften.
Noha le quatrième et Rapha le cinquième.
3 Bela aber hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,
Bela eut des fils: Addar, Gera, Abihud,
5 Gera, Sephuphan und Huram.
Gera, Shephuphan et Huram.
6 Und dies waren die Söhne Ehuds: – sie waren Familienhäupter unter den Bewohnern von Geba, und man führte sie gefangen weg nach Manahath,
Voici les fils d'Ehud. Voici les chefs de famille des habitants de Guéba, qui ont été emmenés captifs à Manahath:
7 nämlich Naaman, Ahia und Gera; dieser führte sie weg; – er zeugte aber Ussa und Ahihud.
Naaman, Achija et Guéra, qui les a emmenés captifs; et il est devenu le père d'Uzza et d'Achihud.
8 Saharaim aber zeugte (Söhne) im Gefilde der Moabiter, nachdem er seine Frauen Husim und Baara verstoßen hatte;
Shaharaim engendra des enfants dans les champs de Moab, après les avoir renvoyés. Hushim et Baara furent ses femmes.
9 da zeugte er mit seiner Frau Hodes: Jobab, Zibja, Mesa, Malkam,
Par Hodesh, sa femme, il engendra Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
10 Jehuz, Sochja und Mirma; dies waren seine Söhne, Familienhäupter.
Jeuz, Shachia et Mirmah. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
11 Mit Husim aber hatte er Abitub und Elpaal gezeugt.
Par Hushim, il engendra Abitub et Elpaal.
12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer; dieser erbaute Ono und Lod samt den zugehörigen Ortschaften.
Fils d'Elpaal: Eber, Misham et Shemed, qui bâtirent Ono et Lod, avec ses villes;
13 Weiter: Beria und Sema – das waren die Familienhäupter unter den Bewohnern von Ajjalon; sie hatten die Bewohner von Gath in die Flucht geschlagen –;
et Beriah et Shema, chefs de famille des habitants d'Aijalon, qui mirent en fuite les habitants de Gath;
14 (und ihre Brüder waren Elpaal, ) Sasak und Jeremoth.
et Ahio, Shashak, Jeremoth,
15 Sebadja aber und Arad, Eder,
Zebadiah, Arad, Eder,
16 Michael, Jispa und Joha waren die Söhne Berias;
Michael, Ishpah, Joha, fils de Beriah,
17 und Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
18 Jismerai, Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. –
Ishmerai, Izliah, Jobab, fils d'Elpaal,
20 Eljoenai, Zillethai, Eliel,
Elienai, Zillethai, Eliel,
21 Adaja, Beraja und Simrath waren die Söhne Simeis. –
Adaiah, Beraja, Schimrath, les fils de Schimeï,
24 Hananja, Elam, Anthothija,
Hanania, Élam, Anthothija,
25 Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Sasaks. –
Iphdée, Penuel, les fils de Schaschak,
26 Samserai, Seharja, Athalja,
Shamschéraï, Scheharia, Athalie,
27 Jaaresja, Elia und Sichri waren die Söhne Jerohams.
Jaaréschiah, Élie, Zichri, les fils de Jerocham.
28 Diese waren Familienhäupter in ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten in Jerusalem.
Ce sont là des chefs de famille de génération en génération, des hommes de premier plan. Ils habitaient à Jérusalem.
29 In Gibeon aber wohnten: Jehuel, der Stammvater von Gibeon, dessen Frau Maacha hieß.
Le père de Gabaon, dont la femme s'appelait Maaca, habitait à Gabaon
30 Sein erstgeborener Sohn war Abdon; außerdem Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
avec son fils aîné Abdon, Tsur, Kish, Baal, Nadab,
32 und Mikloth, der Simea zeugte. Auch diese wohnten ihren Stammesgenossen gegenüber in Jerusalem bei ihren Stammesgenossen. –
et Mikloth, qui devint le père de Shimea. Ils habitaient aussi avec leurs familles à Jérusalem, près de leurs parents.
33 Ner aber zeugte Abner, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
Ner engendra Kish. Kis est devenu le père de Saül. Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eschbaal.
34 Der Sohn Jonathans war Merib-Baal, und dieser zeugte Micha.
Le fils de Jonathan était Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
35 Die Söhne Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
Fils de Michée: Pithon, Mélec, Taréa et Achaz.
36 Ahas zeugte Jehoadda, Jehoadda zeugte Alemeth, Asmaweth und Simri; Simri aber zeugte Moza,
Achaz engendra Jéhoadda. Jehoadda engendra Alemeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moza.
37 Moza zeugte Binea; dessen Sohn war Rapha, dessen Sohn Eleasa, dessen Sohn Azel.
Moza engendra Binea. Raphah était son fils, Éléasa son fils, et Azel son fils.
38 Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels. –
Azel eut six fils, dont les noms sont les suivants: Azrikam, Bocheru, Ismaël, Sheariah, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient les fils d'Azel.
39 Die Söhne seines Bruders Esek waren: Ulam, sein Erstgeborener, Jehus der zweite und Eliphelet der dritte.
Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphelet le troisième.
40 Die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen zu spannen wußten, und sie hatten zahlreiche Söhne und Enkel, hundertundfünfzig an der Zahl. Diese alle gehören zu den Nachkommen Benjamins.
Les fils d'Ulam étaient de vaillants hommes, des archers, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, au nombre de cent cinquante. Tous ceux-là étaient des fils de Benjamin.