< 1 Chronik 8 >

1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Asbel als den zweiten, Ahiram als den dritten,
Beniamin also begate Bela his eldest sonne, Ashbel the second, and Aharah the third,
2 Noha als den vierten und Rapha als den fünften.
Nohah the fourth, and Rapha the fift.
3 Bela aber hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,
And the sonnes of Bela were Addar, and Gera, and Abihud,
4 Abisua, Naaman, Ahoah,
And Abishua, and Naaman and Ahoah,
5 Gera, Sephuphan und Huram.
And Gera, and Shephuphan, and Huram.
6 Und dies waren die Söhne Ehuds: – sie waren Familienhäupter unter den Bewohnern von Geba, und man führte sie gefangen weg nach Manahath,
And these are the sonnes of Ehud: these were the chiefe fathers of those that inhabited Geba: and they were caryed away captiues to Monahath,
7 nämlich Naaman, Ahia und Gera; dieser führte sie weg; – er zeugte aber Ussa und Ahihud.
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
8 Saharaim aber zeugte (Söhne) im Gefilde der Moabiter, nachdem er seine Frauen Husim und Baara verstoßen hatte;
And Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues.
9 da zeugte er mit seiner Frau Hodes: Jobab, Zibja, Mesa, Malkam,
He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
10 Jehuz, Sochja und Mirma; dies waren seine Söhne, Familienhäupter.
And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers.
11 Mit Husim aber hatte er Abitub und Elpaal gezeugt.
And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer; dieser erbaute Ono und Lod samt den zugehörigen Ortschaften.
And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof)
13 Weiter: Beria und Sema – das waren die Familienhäupter unter den Bewohnern von Ajjalon; sie hatten die Bewohner von Gath in die Flucht geschlagen –;
And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
14 (und ihre Brüder waren Elpaal, ) Sasak und Jeremoth.
And Ahio, Shashak and Ierimoth,
15 Sebadja aber und Arad, Eder,
And Sebadiah, and Arad, and Ader,
16 Michael, Jispa und Joha waren die Söhne Berias;
And Michael, and Ispah, and Ioha, the sonnes of Beriah,
17 und Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
18 Jismerai, Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. –
And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal,
19 Jakim, Sichri, Sabdi,
Iakim also, and Zichri, and Sabdi,
20 Eljoenai, Zillethai, Eliel,
And Elienai, and Zillethai, and Eliel,
21 Adaja, Beraja und Simrath waren die Söhne Simeis. –
And Adaiah, and Beraiah, and Shimrah the sonnes of Shimei,
22 Jispan, Eber, Eliel,
And Ishpan, and Eber, and Eliel,
23 Abdon, Sichri, Hanan,
And Abdon, and Zichri, and Hanan,
24 Hananja, Elam, Anthothija,
And Hananiah, and Elam, and Antothiiah,
25 Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Sasaks. –
Iphedeiah and Penuel ye sonnes of Shashak,
26 Samserai, Seharja, Athalja,
And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
27 Jaaresja, Elia und Sichri waren die Söhne Jerohams.
And Iaareshiah, and Eliah, and Zichri, the sonnes of Ieroham.
28 Diese waren Familienhäupter in ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten in Jerusalem.
These were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem.
29 In Gibeon aber wohnten: Jehuel, der Stammvater von Gibeon, dessen Frau Maacha hieß.
And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah.
30 Sein erstgeborener Sohn war Abdon; außerdem Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
31 Gedor, Ahjo, Secher
And Gidor, and Ahio, and Zacher.
32 und Mikloth, der Simea zeugte. Auch diese wohnten ihren Stammesgenossen gegenüber in Jerusalem bei ihren Stammesgenossen. –
And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren.
33 Ner aber zeugte Abner, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
And Ner begate Kish, and Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
34 Der Sohn Jonathans war Merib-Baal, und dieser zeugte Micha.
And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah.
35 Die Söhne Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36 Ahas zeugte Jehoadda, Jehoadda zeugte Alemeth, Asmaweth und Simri; Simri aber zeugte Moza,
And Ahaz begate Iehoadah, and Iehoadah begate Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza,
37 Moza zeugte Binea; dessen Sohn war Rapha, dessen Sohn Eleasa, dessen Sohn Azel.
And Moza begate Bineah, whose sonne was Raphah, and his sonne Eleasah, and his sonne Azel.
38 Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels. –
And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sonnes of Azel.
39 Die Söhne seines Bruders Esek waren: Ulam, sein Erstgeborener, Jehus der zweite und Eliphelet der dritte.
And the sonnes of Eshek his brother were Vlam his eldest sonne, Iehush the second, and Eliphelet the third.
40 Die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen zu spannen wußten, und sie hatten zahlreiche Söhne und Enkel, hundertundfünfzig an der Zahl. Diese alle gehören zu den Nachkommen Benjamins.
And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin.

< 1 Chronik 8 >