< 1 Chronik 6 >

1 Die Söhne Levis waren: Gerson, Kehath und Merari;
LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
2 und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
3 Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und (ihre Schwester) Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
4 Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abisua,
Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:
5 Abisua zeugte Bukki, Bukki zeugte Ussi,
Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
6 Ussi zeugte Serahja, Serahja zeugte Merajoth,
Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
7 Merajoth zeugte Amarja, Amarja zeugte Ahitub,
Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
8 Ahitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Ahimaaz,
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
9 Ahimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Johanan,
Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanan;
10 Johanan zeugte Asarja – das ist derselbe, der den Priesterdienst versah in dem Tempel, den Salomo in Jerusalem erbaut hatte –;
Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
11 Asarja zeugte Amarja, Amarja zeugte Ahitub,
Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
12 Ahitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Sallum,
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
13 Sallum zeugte Hilkia, Hilkia zeugte Asarja,
Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
14 Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak;
Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah engendró á Josadec.
15 Jozadak aber zog mit, als der HERR die Bewohner von Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar in die Gefangenschaft führen ließ.
Y Josadec fué [cautivo] cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem por mano de Nabucodonosor.
16 Die Söhne Levis waren: Gersom, Kehath und Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
17 Dies aber sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
18 Und die Söhne Kehaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
19 Die Söhne Meraris waren: Mahli und Musi. – Dies aber sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familienvätern:
Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
20 Von Gersom stammten: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simma,
Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo,
21 dessen Sohn Joah, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serah, dessen Sohn Jeathrai. –
Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
22 Die Söhne Kehaths waren: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,
Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
24 dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussia, dessen Sohn Saul.
Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.
25 Und die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
26 dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, dessen Sohn Nahath,
Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana (dessen Sohn Samuel).
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
28 Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia. –
Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
29 Die Söhne Meraris waren: Mahli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
30 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Haggia, dessen Sohn Asaja.
Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
31 Die folgenden sind es, die David zur Leitung des Gesangs im Tempel des HERRN bestellte, nachdem die Lade dort einen festen Platz gefunden hatte;
Y estos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:
32 sie dienten aber als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel des HERRN in Jerusalem erbaut hatte, und verrichteten ihr Amt nach den ihnen erteilten Weisungen.
Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 Die folgenden sind es, die das Amt versahen, und ihre Nachkommen: Von den zu den Kehathiten Gehörigen: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
Estos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,
Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;
37 des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 Und sein Geschlechtsgenosse war Asaph, der ihm zur Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkias,
Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
41 des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
Hijo de Ethán, hijo de Zimma, hijo de Simi;
43 des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Und von den Nachkommen Meraris, ihren Geschlechtsgenossen, stand zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, [es á saber], Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
45 des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
47 des Sohnes Mahlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 Ihre Geschlechtsgenossen aber, die übrigen Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt;
Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
49 und zwar versahen Aaron und seine Nachkommen den Opferdienst auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und den gesamten Dienst am Allerheiligsten und was zur Versöhnung Israels diente, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
50 Dies waren aber die Nachkommen Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abisua,
Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serahja,
Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
52 dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
54 Folgendes aber sind ihre Wohnsitze nach ihren Niederlassungen in ihrem Gebiet: Den Nachkommen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiten – denn auf sie war das erste Los gefallen –,
Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, [las] de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
55 ihnen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
56 die zur Stadt gehörigen Felder aber und die zugehörigen Dörfer übergab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
57 Weiter übergab man den Nachkommen Aarons die Zufluchtstadt Hebron sowie Libna samt den zugehörigen Weidetriften, ferner Jatthir und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,
Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, [es á saber], á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
58 Holon samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,
A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos;
59 Asan samt den zugehörigen Weidetriften und Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften.
A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
60 Weiter vom Stamme Benjamin: Geba und Allemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth samt den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn nach ihren Familien. –
Y de la tribu de Benjamín, á Geba con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, [repartidas] por sus linajes.
61 Die übrigen Nachkommen Kehaths aber erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamm Manasse durchs Los zehn Städte.
A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, [dieron] diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
62 Die Nachkommen Gersoms erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Issaschar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphthali und vom halben Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte. –
Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, [dieron] de la tribu de Issachâr, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63 Die Nachkommen Meraris erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, [se dieron] por suerte doce ciudades.
64 So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften;
Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
65 und zwar übergaben sie durchs Los jene namentlich angeführten Städte aus den Stämmen Juda, Simeon und Benjamin.
Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
66 Was dann die übrigen Geschlechter der Nachkommen Kahaths anbetrifft, so erhielten sie die Städte, die ihnen durchs Los zufielen, vom Stamme Ephraim abgetreten;
Y á los linajes de los hijos de Coath [dieron] ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
67 und zwar übergab man ihnen die Zufluchtstadt Sichem samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim; ferner Geser samt den zugehörigen Weidetriften,
Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
68 Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
69 Ajjalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften;
Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
70 dazu vom halben Stamm Manasse: Aner samt den zugehörigen Weidetriften und Jibleam samt den zugehörigen Weidetriften – diese übergab man den Familien der übrigen Nachkommen Kahaths.
De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
71 Die Nachkommen Gersoms erhielten nach ihren Geschlechtern vom halben Stamm Manasse: Golan in Basan samt den zugehörigen Weidetriften und Astharoth samt den zugehörigen Weidetriften;
Y á los hijos de Gersón [dieron] de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astharoth con sus ejidos;
72 ferner vom Stamme Issaschar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Daberath samt den zugehörigen Weidetriften,
Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
73 Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften;
Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
74 dazu vom Stamme Asser: Masal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften,
Y de la tribu de Aser, á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
75 Hukok samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften;
Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos;
76 ferner vom Stamme Naphthali: Kedes in Galiläa samt den zugehörigen Weidetriften, Hammot samt den zugehörigen Weidetriften und Kirjathaim samt den zugehörigen Weidetriften.
Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
77 Die übrigen Nachkommen Meraris erhielten vom Stamme Sebulon: Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften und Thabor samt den zugehörigen Weidetriften;
Y á los hijos de Merari que habían quedado, [dieron] de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
78 und jenseits des Jordans gegenüber von Jericho, östlich vom Jordan, erhielten sie vom Stamme Ruben: Bezer in der Steppe samt den zugehörigen Weidetriften, Jahza samt den zugehörigen Weidetriften,
Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, [dieron], de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos,
79 Kedemoth samt den zugehörigen Weidetriften und Mephaath samt den zugehörigen Weidetriften;
Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
80 ferner vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften;
Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
81 Hesbon samt den zugehörigen Weidetriften und Jaser samt den zugehörigen Weidetriften.
Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.

< 1 Chronik 6 >