< 1 Chronik 6 >

1 Die Söhne Levis waren: Gerson, Kehath und Merari;
Lévijevi sinovi: Geršón, Kehát in Merarí.
2 und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
Kehátovi sinovi: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
3 Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und (ihre Schwester) Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Amrámovi otroci: Aron, Mojzes in Mirjam. Tudi Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
4 Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abisua,
Eleazar je zaplodil Pinhása, Pinhás je zaplodil Abišúa
5 Abisua zeugte Bukki, Bukki zeugte Ussi,
in Abišúa je zaplodil Bukíja in Bukí je zaplodil Uzíja
6 Ussi zeugte Serahja, Serahja zeugte Merajoth,
in Uzí je zaplodil Zerahjá in Zerahjá je zaplodil Merajóta,
7 Merajoth zeugte Amarja, Amarja zeugte Ahitub,
Merajót je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
8 Ahitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Ahimaaz,
in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Ahimáaca
9 Ahimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Johanan,
in Ahimáac je zaplodil Azarjája in Azarjá je zaplodil Johanána
10 Johanan zeugte Asarja – das ist derselbe, der den Priesterdienst versah in dem Tempel, den Salomo in Jerusalem erbaut hatte –;
in Johanán je zaplodil Azarjá (on je ta, ki je opravljal duhovniško službo v templju, ki ga je Salomon zgradil v Jeruzalemu);
11 Asarja zeugte Amarja, Amarja zeugte Ahitub,
Azarjá je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
12 Ahitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Sallum,
in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Šalúma
13 Sallum zeugte Hilkia, Hilkia zeugte Asarja,
in Šalúm je zaplodil Hilkijá in Hilkijá je zaplodil Azarjá
14 Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak;
in Azarjá je zaplodil Serajája in Serajá je zaplodil Jocadáka
15 Jozadak aber zog mit, als der HERR die Bewohner von Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar in die Gefangenschaft führen ließ.
in Jocadák je odšel v ujetništvo, ko je Gospod po Nebukadnezarjevi roki odvedel Juda in Jeruzalem.
16 Die Söhne Levis waren: Gersom, Kehath und Merari.
Lévijevi sinovi: Geršóm, Kehát in Merarí.
17 Dies aber sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
To sta imeni Geršómovih sinov: Libni in Šimí.
18 Und die Söhne Kehaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
Kehátovi sinovi so bili: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
19 Die Söhne Meraris waren: Mahli und Musi. – Dies aber sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familienvätern:
Meraríjeva sinova: Mahlí in Muší. To so družine Lévijevcev glede na njihove družine.
20 Von Gersom stammten: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simma,
Od Geršóma: njegov sin Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zimá,
21 dessen Sohn Joah, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serah, dessen Sohn Jeathrai. –
njegov sin Joáh, njegov sin Idó, njegov sin Zerah in njegov sin Jeatraj.
22 Die Söhne Kehaths waren: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Kehátovi sinovi: njegov sin Aminadáb, njegov sin Korah, njegov sin Asír,
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,
njegov sin Elkaná, njegov sin Abiasáf, njegov sin Asír,
24 dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussia, dessen Sohn Saul.
njegov sin Tahat, njegov sin Uriél, njegov sin Uzíjah in njegov sin Šaúl.
25 Und die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
Elkanájeva sinova: Amasáj in Ahimót.
26 dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, dessen Sohn Nahath,
Glede Elkaná, Elkanájevi sinovi: njegov sin Cuf, njegov sin Nahat,
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana (dessen Sohn Samuel).
njegov sin Eliáb, njegov sin Jerohám in njegov sin Elkaná.
28 Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia. –
Samuelova sinova: prvorojenec Vašni in Abíja.
29 Die Söhne Meraris waren: Mahli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
Meraríjevi sinovi: Mahlí, njegov sin Libni, njegov sin Šimí, njegov sin Uzá,
30 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Haggia, dessen Sohn Asaja.
njegov sin Šimá, njegov sin Hagijá in njegov sin Asajá.
31 Die folgenden sind es, die David zur Leitung des Gesangs im Tempel des HERRN bestellte, nachdem die Lade dort einen festen Platz gefunden hatte;
To so tisti, ki jih je David postavil nad službo pesmi v Gospodovi hiši, potem ko je skrinja imela počitek.
32 sie dienten aber als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel des HERRN in Jerusalem erbaut hatte, und verrichteten ihr Amt nach den ihnen erteilten Weisungen.
Služili so pred prebivališčem šotorskega svetišča skupnosti s petjem, dokler ni Salomon zgradil Gospodove hiše v Jeruzalemu; potem so čakali na svojo službo glede na svoj red.
33 Die folgenden sind es, die das Amt versahen, und ihre Nachkommen: Von den zu den Kehathiten Gehörigen: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
Ti so tisti, ki so čakali s svojimi otroci. Izmed sinov Kehátovcev: pevec Hemán, sin Joéla, sinú Šemuéla,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
sinú Elkanája, sinú Jeroháma, sinú Eliéla, sinú Tohuja,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,
sinú Cufa, sinú Elkanája, sinú Mahata, sinú Amasája,
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
sinú Elkaná, sinú Joéla, sinú Azarjá, sinú Cefanjája,
37 des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
sinú Tahata, sinú Asírja, sinú Abiasáfa, sinú Koraha,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
sinú Jichárja, sinú Keháta, sinú Izraelovega sina Lévija.
39 Und sein Geschlechtsgenosse war Asaph, der ihm zur Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
Njegov brat Asáf, ki je stal na njegovi desnici, celo Asáf, sin Berehjája, sinú Šimája,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkias,
sinú Mihaela, sinú Baasejája, sinú Malkijája,
41 des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
sinú Etníja, sinú Zeraha, sinú Adajá,
42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
sinú Etána, sinú Zimája, sinú Šimíja,
43 des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
sinú Jahata, sinú Geršóma, Lévijevega sina.
44 Und von den Nachkommen Meraris, ihren Geschlechtsgenossen, stand zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
Njihovi bratje, Meraríjevi sinovi so stali na levi roki: Etán, sin Kišijá, sinú Abdíja, sinú Malúha,
45 des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
sinú Hašabjája, sinú Amacjá, sinú Hilkijája,
46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
sinú Amcíja, sinú Baníja, sinú Šemerja,
47 des Sohnes Mahlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
sinú Mahlíja, sinú Mušíja, sinú Meraríja, Lévijevega sina.
48 Ihre Geschlechtsgenossen aber, die übrigen Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt;
Tudi njihovi bratje Lévijevci so bili določeni k vsem vrstam služb šotorskega svetišča Božje hiše.
49 und zwar versahen Aaron und seine Nachkommen den Opferdienst auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und den gesamten Dienst am Allerheiligsten und was zur Versöhnung Israels diente, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Toda Aron in njegovi sinovi so darovali na oltarju žgalne daritve in na kadilnem oltarju in bili so določeni za vse delo najsvetejšega prostora in da opravljajo spravo za Izrael, glede na vse, kar je zapovedal Božji služabnik Mojzes.
50 Dies waren aber die Nachkommen Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abisua,
To so Aronovi sinovi: njegov sin Eleazar, njegov sin Pinhás, njegov sin Abišúa,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serahja,
njegov sin Bukí, njegov sin Uzí, njegov sin Zerahjá,
52 dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
njegov sin Merajót, njegov sin Amarjá, njegov sin Ahitúb,
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
njegov sin Cadók in njegov sin Ahimáac.
54 Folgendes aber sind ihre Wohnsitze nach ihren Niederlassungen in ihrem Gebiet: Den Nachkommen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiten – denn auf sie war das erste Los gefallen –,
Torej to so njihova bivališča po vseh njihovih gradovih in njihovih pokrajinah od Aronovih sinov, od družin Kehátovcev; kajti žreb je bil njihov.
55 ihnen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
Dali so jim Hebrón v Judovi deželi in njegova predmestja okoli njega.
56 die zur Stadt gehörigen Felder aber und die zugehörigen Dörfer übergab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
Toda polja od mesta in njegove vasi so dali Jefunéjevemu sinu Kalébu.
57 Weiter übergab man den Nachkommen Aarons die Zufluchtstadt Hebron sowie Libna samt den zugehörigen Weidetriften, ferner Jatthir und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,
Aronovim sinovom so dali Judova mesta, namreč Hebrón, mesto zatočišča, Libno s svojimi predmestji, Jatír, Eštemóa s svojimi predmestji,
58 Holon samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,
Hilón s svojimi predmestji, Debír s svojimi predmestji,
59 Asan samt den zugehörigen Weidetriften und Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften.
Ašán s svojimi predmestji in Bet Šemeš s svojimi predmestji.
60 Weiter vom Stamme Benjamin: Geba und Allemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth samt den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn nach ihren Familien. –
Od Benjaminovega rodu: Geba s svojimi predmestji, Alémet s svojimi predmestji in Anatót s svojimi predmestji. Vseh njihovih mest po njihovih družinah je bilo trinajst mest.
61 Die übrigen Nachkommen Kehaths aber erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamm Manasse durchs Los zehn Städte.
Kehátovim sinovom, ki so ostali od družine tega rodu, so bila z žrebom dana mesta polovice rodu, namreč od polovice Manásejevega rodu, deset mest.
62 Die Nachkommen Gersoms erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Issaschar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphthali und vom halben Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte. –
Geršómovim sinovom po njihovih družinah od Isahárjevega rodu, od Aserjevega rodu, od Neftálijevega rodu in od Manásejevega rodu v Bašánu, trinajst mest.
63 Die Nachkommen Meraris erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
Meraríjevim sinovim je bilo z žrebom dano, po vseh njihovih družinah, od Rubenovega rodu, od Gadovega rodu in od Zábulonovega rodu dvanajst mest.
64 So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften;
Izraelovi otroci so dali Lévijevcem ta mesta z njihovimi predmestji.
65 und zwar übergaben sie durchs Los jene namentlich angeführten Städte aus den Stämmen Juda, Simeon und Benjamin.
Z žrebom so od rodu Judovih otrok, od rodu Simeonovih otrok in od rodu Benjaminovih otrok dali ta mesta, ki so imenovana po njihovih imenih.
66 Was dann die übrigen Geschlechter der Nachkommen Kahaths anbetrifft, so erhielten sie die Städte, die ihnen durchs Los zufielen, vom Stamme Ephraim abgetreten;
Preostanek družin Kehátovih sinov je dobil mesta svojih pokrajin od Efrájimovega rodu.
67 und zwar übergab man ihnen die Zufluchtstadt Sichem samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim; ferner Geser samt den zugehörigen Weidetriften,
Od zavetnih mest so jim dali Sihem na gori Efrájim z njegovimi predmestji; dali so tudi Gezer s svojimi predmestji,
68 Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
Jokmeám s svojimi predmestji, Bet Horón s svojimi predmestji,
69 Ajjalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften;
Ajalón s svojimi predmestji in Gat Rimón s svojimi predmestji;
70 dazu vom halben Stamm Manasse: Aner samt den zugehörigen Weidetriften und Jibleam samt den zugehörigen Weidetriften – diese übergab man den Familien der übrigen Nachkommen Kahaths.
od polovice Manásejevega rodu: Anêr s svojimi predmestji, Bileam s svojimi predmestji za družino preostanka Kehátovih sinov.
71 Die Nachkommen Gersoms erhielten nach ihren Geschlechtern vom halben Stamm Manasse: Golan in Basan samt den zugehörigen Weidetriften und Astharoth samt den zugehörigen Weidetriften;
Geršómovim sinovom je bilo dano od družine polovice Manásejevega rodu Golán v Bašánu s svojimi predmestji in Aštarót s svojimi predmestji;
72 ferner vom Stamme Issaschar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Daberath samt den zugehörigen Weidetriften,
od Isahárjevega rodu: Kedeš s svojimi predmestji, Daberát s svojimi predmestji,
73 Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften;
Ramót s svojimi predmestji in Anem s svojimi predmestji;
74 dazu vom Stamme Asser: Masal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften,
od Aserjevega rodu: Mišál s svojimi predmestji, Abdón s svojimi predmestji,
75 Hukok samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften;
Hukok s svojimi predmestji in Rehób s svojimi predmestji;
76 ferner vom Stamme Naphthali: Kedes in Galiläa samt den zugehörigen Weidetriften, Hammot samt den zugehörigen Weidetriften und Kirjathaim samt den zugehörigen Weidetriften.
od Neftálijevega rodu: Kedeš v Galileji s svojimi predmestji, Hamón s svojimi predmestji in Kirjatájim s svojimi predmestji.
77 Die übrigen Nachkommen Meraris erhielten vom Stamme Sebulon: Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften und Thabor samt den zugehörigen Weidetriften;
Preostanku Meraríjevih otrok je bilo dano od Zábulonovega rodu: Rimón s svojimi predmestji in Tabor s svojimi predmestji;
78 und jenseits des Jordans gegenüber von Jericho, östlich vom Jordan, erhielten sie vom Stamme Ruben: Bezer in der Steppe samt den zugehörigen Weidetriften, Jahza samt den zugehörigen Weidetriften,
in na drugi strani Jordana, pri Jerihi na vzhodni strani Jordana jim je bilo dano od Rubenovega rodu: Becer v divjini s svojimi predmestji, Jahac s svojimi predmestji,
79 Kedemoth samt den zugehörigen Weidetriften und Mephaath samt den zugehörigen Weidetriften;
tudi Kedemót s svojimi predmestji in Mefáat s svojimi predmestji;
80 ferner vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften;
od Gadovega rodu: Ramót v Gileádu s svojimi predmestji, Mahanájim s svojimi predmestji,
81 Hesbon samt den zugehörigen Weidetriften und Jaser samt den zugehörigen Weidetriften.
Hešbón s svojimi predmestji in Jazêr s svojimi predmestji.

< 1 Chronik 6 >