< 1 Chronik 6 >
1 Die Söhne Levis waren: Gerson, Kehath und Merari;
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
2 und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und (ihre Schwester) Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
The sons of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abisua,
Eleazar conceived Phinehas, and Phinehas conceived Abishua.
5 Abisua zeugte Bukki, Bukki zeugte Ussi,
Truly, Abishua conceived Bukki, and Bukki conceived Uzzi.
6 Ussi zeugte Serahja, Serahja zeugte Merajoth,
Uzzi conceived Zerahiah, and Zerahiah conceived Meraioth.
7 Merajoth zeugte Amarja, Amarja zeugte Ahitub,
Then Meraioth conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
8 Ahitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Ahimaaz,
Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Ahimaaz.
9 Ahimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Johanan,
Ahimaaz conceived Azariah; Azariah conceived Johanan.
10 Johanan zeugte Asarja – das ist derselbe, der den Priesterdienst versah in dem Tempel, den Salomo in Jerusalem erbaut hatte –;
Johanan conceived Azariah. He is the one who executed the priestly office in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 Asarja zeugte Amarja, Amarja zeugte Ahitub,
Now Azariah conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
12 Ahitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Sallum,
Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Shallum.
13 Sallum zeugte Hilkia, Hilkia zeugte Asarja,
Shallum conceived Hilkiah, and Hilkiah conceived Azariah.
14 Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak;
Azariah conceived Seraiah, and Seraiah conceived Jehozadak.
15 Jozadak aber zog mit, als der HERR die Bewohner von Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar in die Gefangenschaft führen ließ.
Now Jehozadak departed, when the Lord took away Judah and Jerusalem, by the hands of Nebuchadnezzar.
16 Die Söhne Levis waren: Gersom, Kehath und Merari.
So the sons of Levi were Gershom, Kohath, and Merari.
17 Dies aber sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Und die Söhne Kehaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
The sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Die Söhne Meraris waren: Mahli und Musi. – Dies aber sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familienvätern:
The sons of Merari: Mahli and Mushi. And so these are the kindred of Levi, according to their families.
20 Von Gersom stammten: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simma,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 dessen Sohn Joah, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serah, dessen Sohn Jeathrai. –
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 Die Söhne Kehaths waren: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussia, dessen Sohn Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.
25 Und die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth
26 dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, dessen Sohn Nahath,
and Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana (dessen Sohn Samuel).
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia. –
The sons of Samuel: Vasseni the firstborn, and Abijah.
29 Die Söhne Meraris waren: Mahli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
Now the sons of Merari were: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Haggia, dessen Sohn Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Die folgenden sind es, die David zur Leitung des Gesangs im Tempel des HERRN bestellte, nachdem die Lade dort einen festen Platz gefunden hatte;
These are the ones whom David appointed over the singing men in the house of the Lord, in the place where the ark was located.
32 sie dienten aber als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel des HERRN in Jerusalem erbaut hatte, und verrichteten ihr Amt nach den ihnen erteilten Weisungen.
And they ministered before the tabernacle of the testimony with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem. And they would stand according to their order in the ministry.
33 Die folgenden sind es, die das Amt versahen, und ihre Nachkommen: Von den zu den Kehathiten Gehörigen: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
Truly, these are the ones who were assisting, with their sons, from the sons of Kohath: the singer Heman, the son of Joel, the son of Samuel,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Und sein Geschlechtsgenosse war Asaph, der ihm zur Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
And there was also his brother, Asaph, who was standing at his right, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkias,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Und von den Nachkommen Meraris, ihren Geschlechtsgenossen, stand zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
Now the sons of Merari, their brothers, were on the left: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
the son of Amzi, the son of Boni, the son of Shemer,
47 des Sohnes Mahlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Ihre Geschlechtsgenossen aber, die übrigen Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt;
There were also their brothers, Levites who were appointed for every ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
49 und zwar versahen Aaron und seine Nachkommen den Opferdienst auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und den gesamten Dienst am Allerheiligsten und was zur Versöhnung Israels diente, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Truly, Aaron and his sons were burning offerings upon the altar of holocausts and upon the altar of incense, for the entire work of the Holy of Holies, and to pray on behalf of Israel, in accord with all the things that Moses, the servant of God, had instructed.
50 Dies waren aber die Nachkommen Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abisua,
Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serahja,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Folgendes aber sind ihre Wohnsitze nach ihren Niederlassungen in ihrem Gebiet: Den Nachkommen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiten – denn auf sie war das erste Los gefallen –,
And these are their habitations according to the villages and confines, specifically of the sons of Aaron, according to the kindred of the Kohathites. For it fell to them by lot.
55 ihnen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
And so, they gave Hebron, in the land of Judah, and its suburbs all around, to them,
56 die zur Stadt gehörigen Felder aber und die zugehörigen Dörfer übergab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
but they gave the fields of the city, and the villages, to Caleb, the son of Jephunneh.
57 Weiter übergab man den Nachkommen Aarons die Zufluchtstadt Hebron sowie Libna samt den zugehörigen Weidetriften, ferner Jatthir und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,
Then, to the sons of Aaron, they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its suburbs,
58 Holon samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,
also Jattir and Eshtemoa with their suburbs, then also Hilen and Debir with their suburbs,
59 Asan samt den zugehörigen Weidetriften und Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften.
as well as Ashan and Beth-shemesh with their suburbs.
60 Weiter vom Stamme Benjamin: Geba und Allemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth samt den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn nach ihren Familien. –
And from the tribe of Benjamin: Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, as well as Anathoth with its suburbs. All the cities throughout their kindred were thirteen.
61 Die übrigen Nachkommen Kehaths aber erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamm Manasse durchs Los zehn Städte.
Now to the sons of Kohath, those remaining from their kindred, they gave ten cities, from the one half tribe of Manasseh, as a possession;
62 Die Nachkommen Gersoms erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Issaschar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphthali und vom halben Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte. –
and to the sons of Gershom, according to their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe Manasseh in Bashan: thirteen cities.
63 Die Nachkommen Meraris erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
Then to the sons of Merari, according to their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, they gave by lot twelve cities.
64 So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften;
Also, the sons of Israel gave, to the Levites, cities and their suburbs,
65 und zwar übergaben sie durchs Los jene namentlich angeführten Städte aus den Stämmen Juda, Simeon und Benjamin.
and they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which they called by their names.
66 Was dann die übrigen Geschlechter der Nachkommen Kahaths anbetrifft, so erhielten sie die Städte, die ihnen durchs Los zufielen, vom Stamme Ephraim abgetreten;
And for those who were from the kindred of the sons of Kohath, the cities with their borders were from the tribe of Ephraim.
67 und zwar übergab man ihnen die Zufluchtstadt Sichem samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim; ferner Geser samt den zugehörigen Weidetriften,
Then they gave to them the cities of refuge: Shechem with its suburbs on mount Ephraim, and Gezer with its suburbs,
68 Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
as well as Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon similarly,
69 Ajjalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften;
and indeed Hilen with its suburbs, and Gath Rimmon in the same manner.
70 dazu vom halben Stamm Manasse: Aner samt den zugehörigen Weidetriften und Jibleam samt den zugehörigen Weidetriften – diese übergab man den Familien der übrigen Nachkommen Kahaths.
Then too, out of the one half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, Bileam and its suburbs; these in particular went to those who were remaining from the kindred of the sons of Kohath.
71 Die Nachkommen Gersoms erhielten nach ihren Geschlechtern vom halben Stamm Manasse: Golan in Basan samt den zugehörigen Weidetriften und Astharoth samt den zugehörigen Weidetriften;
And to the sons of Gershom, from the kindred of the one half tribe of Manasseh: Golan, in Bashan, and its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
72 ferner vom Stamme Issaschar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Daberath samt den zugehörigen Weidetriften,
from the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, and Daberath with its suburbs,
73 Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften;
as well as Ramoth and its suburbs, and Anem with its suburbs;
74 dazu vom Stamme Asser: Masal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften,
truly, from the tribe of Asher: Mashal with its suburbs, and Abdon similarly;
75 Hukok samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften;
as well as Hukkok and its suburbs, and Rehob with its suburbs;
76 ferner vom Stamme Naphthali: Kedes in Galiläa samt den zugehörigen Weidetriften, Hammot samt den zugehörigen Weidetriften und Kirjathaim samt den zugehörigen Weidetriften.
moreover, from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, Hammon with its suburbs, and Kiriathaim and its suburbs.
77 Die übrigen Nachkommen Meraris erhielten vom Stamme Sebulon: Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften und Thabor samt den zugehörigen Weidetriften;
Then to the remaining sons of Merari, from the tribe of Zebulun: Rimmono and its suburbs, and Tabor with its suburbs;
78 und jenseits des Jordans gegenüber von Jericho, östlich vom Jordan, erhielten sie vom Stamme Ruben: Bezer in der Steppe samt den zugehörigen Weidetriften, Jahza samt den zugehörigen Weidetriften,
and also, across the Jordan opposite Jericho, facing the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs;
79 Kedemoth samt den zugehörigen Weidetriften und Mephaath samt den zugehörigen Weidetriften;
as well as Kedemoth and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 ferner vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften;
indeed also, from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim with its suburbs;
81 Hesbon samt den zugehörigen Weidetriften und Jaser samt den zugehörigen Weidetriften.
then too, Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.