< 1 Chronik 25 >
1 Weiter sonderte David mit den Heeresobersten von den Söhnen Asaphs, Hemans und Jeduthuns diejenigen aus, die auf Zithern, Harfen und mit Zimbeln als Leiter der geistlichen Kunstmusik für den heiligen Dienst tätig waren. Die Zahl der zu diesem Dienst bestellten Männer war folgende:
[組織歌詠團]達味與掌管禮儀的首長,也給阿撒夫、赫曼和耶杜通的子孫分派了任務,要他們以琴瑟、鐃鈸奏聖樂。任職的人數如下:
2 Von den Söhnen Asaphs: Sakkur, Joseph, Nethanja und Asarela, die Söhne Asaphs, unter der Leitung Asaphs, der nach Anweisung des Königs geistliche Kunstmusik darbot.
阿撒夫的子孫:匝雇爾、約色夫、乃塔尼雅和阿沙勒拉,都是阿撒夫的子孫,歸阿撒夫指揮;阿撒夫則照君王的指示奏聖樂。
3 Von Jeduthun: Jeduthuns Söhne: Gedalja, Zeri, Jesaja, Hasabja, Matthithja und Simei, zusammen sechs, unter der Leitung ihres Vaters Jeduthun, der zum Lobpreis und zur Verherrlichung des HERRN geistliche Kunstmusik auf der Harfe darbot.
屬耶杜通的,有耶杜通的子孫革達里雅、責黎、耶沙雅、史米、哈沙彼雅、瑪提提雅,一共六人,都歸他們的父親耶杜通指揮。耶杜通彈琴奏樂,稱謝頌揚上主。
4 Von Heman: Hemans Söhne: Bukkia, Matthanja, Ussiel, Subael, Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalthi, Romamthi-Eser, Josbekasa, Mallothi, Hothir und Mahasioth.
屬赫曼的,有赫曼的子孫步克雅、瑪塔尼雅、烏齊耳、叔巴耳、耶黎摩特、哈納尼雅、哈納尼、厄里雅達、基達耳提、洛瑪默提厄則爾約市貝卡沙、瑪羅提、曷提爾和瑪哈齊約特。
5 Diese alle waren Söhne Hemans, des Sehers des Königs, nach der Verheißung Gottes, ihm das Horn zu erhöhen; denn Gott hatte dem Heman vierzehn Söhne und drei Töchter geschenkt.
這些人都是那奉天主命,作君王「先見者」的赫曼的兒子,天主為使他有能力,賜給了他十四個兒子和三個女兒。
6 Diese alle waren unter der Leitung ihres Vaters Asaph beim Gesang im Tempel des HERRN mit Zimbeln, Harfen und Zithern für den Gottesdienst im Tempel nach der Anweisung des Königs, Asaphs, Jeduthuns und Hemans tätig.
這些人皆歸他們的父親指揮,在上主的殿內,以鐃鈸、勤、瑟演奏聖樂。在天主的聖殿供職時,受君王指示的是阿撒夫、耶杜通和赫曼。
7 Ihre Anzahl, inbegriffen ihre Amtsgenossen, die im Gesang für den HERRN geübt waren, allesamt Künstler, betrug 288.
這些人連同他們在歌詠上主得事上,受過特殊訓練的弟兄,共計二百八十八人。
8 Als sie nun die Losung zur Feststellung der Reihenfolge ihres Dienstes vornahmen, die jüngeren ganz wie die älteren, die Meister samt den Schülern,
這些人,不分大小,不分師生,一律以抽籤分派職務。[二十四班]
9 fiel das erste Los für Asaph auf Joseph nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf; das zweite auf Gedalja nebst seinen Brüdern und Söhnen, zusammen zwölf;
首先中籤的是屬阿撒夫的約色夫,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;次為革達里,他與他的兄弟及他的兒子共十二人;
10 das dritte auf Sakkur nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
三為匝雇爾,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
11 das vierte auf Jizri nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
四為依責黎,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
12 das fünfte auf Nethanja nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
五為乃塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
13 das sechste auf Bukkia nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
六為步克雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
14 das siebte auf Jesarela nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
七為耶沙勒拉,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
15 das achte auf Jesaja nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
八為耶沙雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
16 das neunte auf Matthanja nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
九為瑪塔尼雅,他與他的兒子及他的兄弟共十二人;
17 das zehnte auf Simei nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
十為史米,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
18 das elfte auf Ussiel nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
十一為阿匝勒耳,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
19 das zwölfte auf Hasabja nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
十二為哈沙彼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
20 das dreizehnte auf Subael nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
十三為叔巴,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
21 das vierzehnte auf Matthitja nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
十四為瑪提提雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
22 das fünfzehnte auf Jeremoth nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
十五為耶黎摩特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
23 das sechzehnte auf Hananja nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
十六為哈納尼雅,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
24 das siebzehnte auf Josbekasa nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
十七為約市貝卡沙,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
25 das achtzehnte auf Hanani nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
十八為哈納尼,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
26 das neunzehnte auf Mallothi nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
十九為瑪羅提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
27 das zwanzigste auf Eliatha nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
二十為厄里雅達,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
28 das einundzwanzigste auf Hothir nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
二十一為曷提爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
29 das zweiundzwanzigste auf Giddalthi nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
二十二為基達耳提,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
30 das dreiundzwanzigste auf Mahasioth nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
二十三為瑪哈齊約特,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
31 das vierundzwanzigste auf Romamthi-Eser nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf.
二十四為洛瑪默提厄則爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人。